Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - K - Kidon ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ljuflig smak (Stora kyrkobibeln);
välluktande ört (Fjellstedt).
Kidon, en man vid hvars loge Herren
slog Ussa, då denne räckte ut sin hand för
att fatta i Gudsarken, då oxarne blefvo
ostyrige, 1 Krön. 13: 9. I 2 Sam. 6: 6 heter
han Nakon. Namnet betyder: Nakon, d. ä.
Viss, beredder man (Stora kyrkobibeln).
Kileab, se Daniel 1. .
Kiljon, en man ifrån Betlehem i Juda
undèr den tid, då domare regerade i Israel.
Han gick med sin fader Elimelek, sin
moder Noomi och sin broder Mahlon till Moabs
land, då en hungersnöd inträffade i landet
Kanan. Han gifte sig där i landet med en
moabitiska vid namn Orpa; men dog
barnlös i Moabs land, Hut 1: 1—5; 4: 9.
Namnet betyder: Fullkommen (Stora
kyrkobibeln).
Kimham, en man som af Barsillai blef
öfverlämnad åt konung David, att följa med
denne till Jerusalem i Barsillai ställe, då
konungen vände dit igen, efter att hafva
flytt för sin son Absalom. Konungen tog
honom ock med sig dit, 2 Sam. 19: 31—
40. Anda fram i Nehemias tid fanns ett
härberge vid Betlehem, som kallades
Kim-hams härberge, Jer. 41: 17.
Kis 1. En rik man af Benjamins stam,
konung Sauls fader och farbror till Abner,
Sauls härhöfvitsman. Han hade en gång
förlorat några af sina åsnor, och sände så
sin son Saul med en af drängarna att söka
efter dem. Detta hade till följd, att Saul
träffade profeten Samuel, hvilken smorde
honom till konung öfver Israel. Men
åsnin-norna kommo till rätta igen förr än Saul
kom hem. Och då det dröjde innan han
kom, började fadern blifva orolig, undrande,
hvad det hade blifvit af hans son; men
ändtligen kom äfven denne hem, 1 Sam. 9:
1—10: 21; 14: 50, 51; 1 Krön. 8: 29—33;
9: 35-39; 12: 1; 26: 28; Apg. 13: 21.
Det är icke så lätt att utreda Kis’
släktförhållanden, men jag tror mig ändå hafva
funnit, att det är Kis’ fader, som heter Abiel
i 1 Sam. 9: 1; 14: 51, Jegiel i 1 Krön. 9:
35 och Ner i 1 Krön. 8: 33; 9: 39 (det
samma säger äfven Fjellstedt), och att hans
moder hette Maaka, 1 Krön. 8: 29; 9: 35,
samt att han hade bröderna Abdon, Zur,
Baal, Neer (Ner), Nadab, Gedor, Ahjo,
Se-karja (Seker) och Miklot; sannolikt hade
han äfven en broder som hette Gibeon, 1
Sam. 14: 50, 51; 1 Krön. 8: 29—33; 9: 35
—39. När han vardt död fick han sin graf
i Zela i Benjamins land, 2 Sam. 21: 14.
Namnet betyder: Hård man (Stora
kyrkobibeln).
Kis 2. En levit af Meraris släkt. Hans
fader hette Maheli, och han hade en broder
som hette Eleasar, 1 Krön. 23: 21, 22; 24: 29.
Kis 3. En annan levit af Meraris släkt.
Han var med och renade Herrens hus i
konung Hiskias tid. Hans fader hette Abdi,
2 Krön. 29: 12.
Kis 4. En man af Benjamins stam, från
hvilken Mordekai härstammade. Han hade
en son som hette Simei, Est. 2: 5.
Kisi, en levit af Meraris släkt, hvars
fader hette Abdi. Han hade en son, som
hette Etan, 1 Krön. 6: 44. Sannolikt den
samme som i kap. 15: 17 heter Kusaja.
Namnet betyder: Hård man (Stora
kyrkobibeln).
Kislon, en benjaminit, fader åt höfdingen
Elidad, hvilken bland andra hade i uppdrag
att utdela landet åt Israels barn, 4 Mos.
34: 21. Namnet betyder: Förtröstan, hopp
(Stora kyrkobibeln).
Klaudia, en person, som var närvarande
hos Paulus, då denne skref sitt andra bref
till Timoteus, och sände sin hälsning med
till honom, 2 Tim. 4: 21. Namnet betyder:
Halt kvinna (Stora kyrkobibeln).
Klaudius 1. En kejsare i Rom i aposteln
Pauli tid. Under hans regeringstid
inträffade en stor hungersnöd, som sträckte sig
öfver hela världen (den bebodda jorden),
hvilken hungersnöd var förutsagd af Agabus,
en profet, Apg. 11: 28. Klaudius utfärdade
ett påbud, att alla Judar skulle begifva sig
från Rom, kap. 18: 2. Namnet betyder:
En halt man (Stora kyrkobibeln).
Klaudius 2. En öfverste öfver
krigsskaran i Jerusalem i den tid, då aposteln Paulus
blef fängslad. När judarne hade dragit ut
Paulus ur templet och sökte att döda
honom och öfversten fick bud därom, tog han
strax med sig krigsknektar och
underbefälhafvare och sprang ned till platsen; och när
de sågo öfversten, upphörde de att slå Paulus.
Då gick öfversten fram och tog Paulus och
befallde, att man skulle binda honom med
två kedjor och frågade, hvem han vore, och
hvad han hade gjort. Men då han för
sorlet och det orediga svaret, icke kunde få
veta något tillförlitligt, befallde han, att man
skulle föra Paulus till borgen. När Paulus
då skulle införas, frågade denne öfversten,
om det,tilläts honom att säga något till
honom. Öfversten svarade: Kan du grekiska?
Ar du icke den egyptiern, som gjorde
upplopp och förde ut i öknen de fyratusen mör-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>