Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - M - Mikneja ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Mikneja 2. Var med vid samma
tillfälle bland dem, som ledde sången efter
cittror i djup tonart, 1 Krön. 15: 21.
Mikri, en benjaminit, hade en son som
hette Ussi, 1 Krön. 9: 8. Namnet betyder:
Köpman (Stora kyrkobibeln).
Milalai, en af prästernas barn i
Jerusalem i Nehemias tid. Han var med och
sjöng till Davids sånginstrument, när
Jerusalemsmuren invigdes, Neh. 12: 36. Namnet
betyder: Mitt tal (Stora kyrkobibeln).
Milka 1. Dotter till Haran, Abrahams
broder, och syster till Lot och Jiska. Hon
blef hustru åt sin farbroder Nahor, åt
hvilken hon födde åtta söner. Ibland dem var
Betuel, Rebeckas fader, en, 1 Mos. 11: 29;
22: 20—23; 24: 15, 24; 47. Namnet
betyder: Drottning (Stora kyrkobibeln).
Anm. Om hon, som jag har antagit, är
dotter till den Haran, som är broder till
Abraham, så är hon kusin till Ismael, Isak
och Midjan m. fi. Hon är farmoder till
Laban, Jakobs svärfar, och till Rebecka,
Isaks hustru, Esaus och Jakobs moder. Ja,
man kan säga, att hon är kusin till sina
egna barn, emedan hon var gift med sin
farbror.
Milka 2. En kvinna af Manasses stam,
den fjärde af Zelofhads fem döttrar (Se för
öfrigt Hogla, ty deras historia är lika), 4
Mos. 26: 33; 27: 1; 36: 11; Jos. 17: 3.
Minjamin 1. En levit i konung Hiskias
tid, hvilken jämte några andra tillsattes
att på heder och tro göra utdelning åt. sina
bröder efter deras afdelningar af de
frivilliga gåfvor, som framburos åt Herren och
af det allra heligaste af offren. Och öfver
dem var Kore, en dörrvaktare, 2 Krön. 31:
15. Namnet betyder: Högra hands del
(Stora kyrkobibeln).
Minjamin 2. En präst i Israel, i
Nehemias tid. Han var med och blåste i
trumpet när Jesusalemsmuren invigdes, Neh. 12:
41. För dennes och för Moadjas fadershus
var Piltai hufvudman, v. 17.
Mirjam 1. Syster till Aron och Mose.
Hennes fader hette Amram och var son till
Kehat, Levis son, och hennes moder,
Joke-bed, var Levis dotter, 2 Mos. 6: 20; 4 Mos.
26: 59; 1 Krön. 6: 1—3. När hennes
broder Mose var född, och föräldrarna till följd
af Faraos stränga befallning måste sätta ut
barnet i älfven, ställde Mirjam sig på
afstånd för att förnimma, huru det skulle gå
med pilten. Häraf synes, att hon var den
äldsta af syskonen (Aron var tre år äldre I
än Mose). När då Faraos dotter, som kom I
till älfven för att bada, fick se kistan, hvari
pilten var utsatt, och ämnade upptaga
barnet, gick Mirjam fram till henne och sade,
att om hon sä ville, skulle hon gå och skaffa
henne en ebreisk kvinna, som ammade upp
barnet åt henne. Och Faraos dotter sade:
Gack. Och hon gick till barnets moder, och
denna tog emot barnet och ammade upp det.
Men när det vardt afvandt, förde hon det
till Faraos dotter igen såsom hennes son, 2
Mos. 2: 1—10. När Israels barn fingo
befrielse ur Egypten, och när de hade gått
öfver Röda hafvet, tog Mirjam en puka i
sin hand, och alla kvinnorna följde henne
med pukor och dans. Och Mirjam svarade
dem: Sjungen Herren, ty han är hög och
härlig. Häst och ryttare har han störtat i
hafvet, kap. 15: 20, 21. På nämnda ställe
t kallas hon profetissa. Herren säger till
Israel, att då han förlossade dem ur Egypten,
sände han framför dem Mose, Aron och
Mirjam, Mik. 6: 4.
Det hände sig en gång under vandringen i
öknen, att både Aron och Mirjam förebrådde
Mose, att denne hade äktat åt sig en etiopisk
kvinna. Och de knorrade emot Mose och sade,
att Herren icke talade endast med honom
utan äfven med dem. Men Herren hörde det
och sade, att de genast skulle gå till
församlingshyddan alla tre. Och där steg Herren
ned till dem och sade till Aron och Mirjam,
att om Mose hade varit en profet sådan som
de, så skulle han uppenbara sig för honom
i syner och drömmar. Men en sådan vore
icke Mose, utan han vore betrodd öfver hela
Herrens hus. Därför borde de rädas att
tala emot honom. Och Herrens vrede
upplågade emot dem. Och när Herren drog
sig bort igen, vardt Mirjam spetälsk, hvit
som snö. Men när Aron såg, att Mirjam
var spetälsk, ödmjukade han sig och
bekände, att de hade handlat dåraktigt och
försyndat sig, och han bad Mose, att denne
icke måtte lägga deras dårskap på dem
såsom synd och att Mirjam icke måtte blifva
I lik ett dödfödt foster, hvars kött är till
hälften förtärdt, när det ujtgår ifrån sin moders
lif. Och Mose ropade till Herren, att han
måtte göra henne helbregda. Och Herren
svarade Mose: Om hennes fader hade spottat
henne i ansiktet, skulle hon icke då
skämmas i sju dagar? I sju dagar skall hon
instängas utanför lägret och sedan upptagas.
Och Mirjam blef instängd utanför lägret i
sju dagar, och folket bröt icke upp förr
än Mirjam blef upptagen, 4 Mos. 12.
Mirjam dog under ökenvandringen i en öken,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>