- Project Runeberg -  Baron von Münchhausens vidunderlige Historier og Eventyr /
28

(1919) [MARC] [MARC] Translator: Nicoline Hambro With: Gustave Doré
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Jeg styrtet avsted fuld av glæde og haab. Hvad finder jeg? Min hund
ubevægslig paa det sted hvor jeg for fjorten dage siden hadde forlatt dyret.
«Diana!» ropte jeg, og straks sprang den ind i flokken og med et skud fik
jeg fem og tyve stykker. Men det arme dyr hadde næsten ikke kræfter igjen
til at slæpe sig hjem, saa utmagret og utsulten var den. Tilsidst blev jeg
nødt til at ta den op til mig paa hesten. Men De kan nok forstaa hvor
gjerne jeg paatok mig det ubekvemme ridt. Nogen dages ro og pleie gjorde
den likesaa frisk og livlig som før, og nogen uker senere fik jeg paa grund
av hunden løst en gaate som sandsynligvis ellers for altid hadde været mig
ubegripelig.

Jeg hadde nemlig i to dages tid været helt opsat paa at forfølge en hare.
Hunden fik den altid frem, men jeg kunde dog ikke komme den paa skud.
Jeg tror just ikke paa nogen trolddom for jeg har været for meget om i
verden og set for mange vidunderlige ting til at tro paa saadant, men jeg
til-staar at med denne fordømte hare stoppet min latin op. Endelig kom jeg
den dog saa nær, at jeg næsten kunde røre den med mit gevær; den styrtet
og hvad tror de jeg fandt, mine herrer?

Min hare hadde fire føtter under buken og fire andre paa ryggen. Naar
de underste par blev trætte, vendte den sig om som en dygtig svømmer, som
snart svømmer paa ryg og snart paa mave, og saa sprang den videre med
sine friske par ben.

Jeg har aldrig set en lignende hare, og jeg vilde vel aldrig heller ha
faat den at se uten min Diana. Den overtraf sin hele art i den grad at jeg
ikke kan beskyldes for nogen overdrivelse naar jeg sier at den var enestaaende
i sin slags; men jeg hadde en vindspiller som gjorde den rangen stridig.
Dette lille dyr var merkværdig mindre paa grund av sit utseende, end paa
grund av sin utrolige hurtighet. Hvis de hadde set den, mine herrer, vilde
De sikkert ha beundret den og ikke været forbauset over at jeg var saa glad
i dyret og saa gjerne jaget med den. Denne vindspiller løp saa fort og saa
længe i min tjeneste, at den tilsidst hadde løpet benene av sig like til buken,
og jeg kunde derfor paa dens gamle dage ganske bekvemt bruke den som
grævlingehund.

Dette interessante dyr, eller denne vindspiller — den var forresten en hun
— jaget engang en hare op, som forekom mig usedvanlig tyk. Min hund skulde
netop da ha unger og det pinte mig at se hvorledes den anstrengte sig for at
løpe like saa rapt som før. Pludselig hørte jeg hundeglam som fra et helt
hundeslagsmaal, men det var svakt og utydelig saa jeg vidste ikke, hvor det
kom fra; men da jeg traadte nærmere fik jeg opleve det allermerkeligste.

Haren hadde født mens den løp, min hund likeledes, og der var
akkurat like mange smaa harekillinger som hundehvalper. Instinktsmæssig hadde
de først tat flugten, men hundene hadde instinktsmæssig ikke bare forfulgt
dem men ogsaa indhentet dem og saaledes sluttet jeg den jagt som jeg
begyndte med en hare og en hund, med seks harer og seks hunde.

Naar jeg snakker om denne hunden, kommer jeg uvilkaarlig til at tænke
paa en udmerket lithauisk hest, et uvurderlig dyr. Jeg fik den ved et til-

28

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:04:34 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bmunchhaus/0032.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free