- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årgång V. 1918 /
247

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OLDSLAVISKE OG RUSSISKE HÂNDSKRIFTFR 247

Hvornår, hvorledes og hvorfra det Kongelige Bibliotek har erhvervet de
ofte meget værdifulde og interessante slavisk-russiske håndskrifter, som det
nu ejer, er desværre ikke muligt at få oplyst på hvert enkelt punkt. I de
fleste tilfælde er proveniensen meget uklar og det, vi ved derom, ikke ret
meget sigende.

Når vi gennemblader den på mange punkter ufyldestgørende
hånd-skriftskatalog, møder vi blandt andet en hel række håndskrifter av yngre
oprindelse og dels av grammatisk-kalligrafisk, dels av
lingvistisk-leksiko-grafisk indhold: Ny kgl. S. 613, 8° — to abecedarier i ruller, kalligrafiske
mønstre for skrivere; Gl kgl. S, 3557, 8° — det kirkeslaviske alfabet med
syllabarium og polsk fortolkning ; Ny kgl. S. 69, in folio — ligeledes
alfabetet med en samling russiske talemåder og bønner med latinsk og tysk
fortolkning; Thott 1104, 4° — en noget beskadiget russisk-nedertysk
ordbog, indeholdende forskellige sproglige iagttagelser og russiske ordsprog,
skrevet i Pleschov (Pskov) i året 1607; og Ny kgl. S. 176, 4° — tre
russiske samtaler mellem forskellige personer med tildels tyske navne,
vistnok til brug for tyske, der vilde lære praktisk russisk.

Udaterede og vanskelige at datere er de håndskrifter, som kunde
samles under begrebet: religiøse bøger, kirkebøger. Først og fremmest
må nævnes tre tidebøger, nemlig: Ny kgl. S. 137, 8°, skrevet av en vis
Levontij med inledningsbøn : »Hjælp, herre, din træl Levontij, giv ham,
herre, en hånd velegnet til at. skrive godt!» — Ny kgl. S. 48, 8C med
lignende indhold. Ny kgl. S. 47, 8° — med indledende dedikation:
»Lavren-tij fra Drivin (»Drivinskij») i det volyniske land til min kære søn
Mi-kola . . ., som på den tid opholdt sig i nederlandske egne. Guds nåde,
menneskenes velvilje og godt helbred og uvægerlig fastholden ved den rette
tro og tilbagekomst til fædrenes land» : indeholder foruden tidelæsning
en Jesus-liturgi av Feoktist (Theoktist) fra Studion-klostret, midnatsbønner,
oversatte på græsk, og en katekismus, deri Ærkebiskop Athanasius
»sym-bolum» (224 blade). — Ny kgl. S. 57, 8° i gammelt bind (107 blade) med
overskriften: »Bønner, som sømmer sig for et kristent menneske»,
indeholder bl. a. Ioannes Chrysostomos dagsbøn, endvidere »de syv bodssalmer»,
og Theoktists Jesus-liturgi. — Ny kgl. S. 10, 8° er en samling av Davids salmer
og nogle kirkelige hymner (178 blade; blad 174 mangler). — Til samme
avdeling må vi henregne 3 andre håndskrifter, kirkesangbøger: 1) Ny kgl. S.
135 b, 4°, indledet ved en fortegnelse over de 12 måneder samt en skildring
av »indeværende års fire tider», illustreret med 3 kolorerede billeder (det
fjerde mangler), som forestiller årstiderne i skikkelse av konger, der sidder

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:09:48 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1918/0253.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free