- Project Runeberg -  Nordisk tidskrift för bok- och biblioteksväsen / Årg. XXIV. 1937 /
110

(1914-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

110

PAL’L LEHMANN

Adelsgeschlecht entsprossen, am 20. April 1455 von seinem Landsmann
Papst Kalixt III. zum Geheimsekretär ernannt, am 13. Juni vereidigt, dann
am 22. Sept. 1458 von Papst Pius II. bestätigt worden, jedoch bald darauf
in seine Heimat Barcelona zurückgekehrt ist.1

Stockholm Va. 18 enthält auf 257 Perg.-Bll. (24 X 34,5 cm) laut fol. lr
Laurentii e Valle traductio e Graeco in Latinum Herodoti, patris historiae’.
Die gefällige Textschrift in humanistischer Kursivkalligraphie stammt
offenbar von einem Italiener und macht durch die flüssige persönliche Art den
Eindruck, nicht von einem fabrikmässig arbeitende Berufskopisten
herzurühren. Dieselbe Hand hat am Rande und zwischen den Zeilen
Lesarten, Inhaltsangaben, textkritische Bemerkungen rot oder schwarz
eingetragen, so p. 17, 20, 28, 30 etc. ’Hoc in plerisque codicibus non legitur’;
p. 50 ’Ninum puto fuisse Ninivem quam Hieronymus super Ionam ait ab
Herodoto tradi fuisse eversam’; p. 61 ’Talis figura contrapositorum est in
Graeco, quam ipse volui in transferendo imitari’; p. 131 Hie in biblia
vocatur Necao, qui Josiam in acie interfecit et alia fecit’ u. a. Alle diese
Notizen kehren in Va. 17 wieder, so dass man bei Va. 18 und 17 für den
Herodottext wohl an Vorlage und Kopie denken kann. Da Va. 18 nur
Herodot enthält, würde für den Thucydides noch eine andere Vorlage zu
suchen sein. Gegen meine ursprüngliche Ansicht vom autographen
Charakter des Codex Va. 18 spricht, dass die darin gebrauchten Schriftzüge
erhebliche Abweichungen von der Unterschrift aufweisen, mit der Valla
im Vaticanus 1801 fol. 184r die am 13. Juli 1452 vollendete, von
Johannes Lamperti de Rodenberg auf Geheiss des Papstes Nikolaus V.
hergestellte Abschrift der Thucydidesübersetzung beglaubigt hat: ’Hunc
Thucy-didis codicem, qualis nullus ut opinor unquam apud ipsos Grecos vei
scrip-tus vei ornatus est magnificentius, idem ego Laurentius iussu sanctissimi
domini nostri domini Nicolai, divina Providentia pape, quinti recognovi
cum ipso Joanne, qui eum tam egregie scripsit, ideoque hec meo
chiro-grapho subscripsi, ut esset hic codex mee translationis archetypus, unde
cetera possent exemplaria emendari.’ Die Buchstabenrichtung ist
verschieden; Valla gebraucht in der Subscriptio immer rundes ö, das in Va. 18
ausserordentlich selten neben d vorkommt; gebraucht regelmässig rundes
S am Wortsehluss, während Va. 18 die Minuskelform stark bevorzugt;

1 Vgl. W. v. Hofmann, Forschungen zur Geschichte der kuriaten Behörden vom Schisma
bis zur Reformation, II (1914), S. 113 f., 123.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:14:37 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/bokobibl/1937/0118.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free