- Project Runeberg -  Botaniska notiser / 1841 /
113

(1839-1846)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

BOTANISKA NOTISEH

utgifne af
A-Ii. ED. LINDBLOM.

M Cl. üund Jnflii 1841.

I. Ö si gin al-A fia a bi el 11 n g-.

Öfver Vcx biämnens Etymologi 3 uf E. Fries.

"There is abundant room for the exercise of
imagination in the derivation of names."

Hooker.

Linné anförde i sin Philosophia Botanica en förklaring
af då anlagna slägtnanins etymologi och i flera nyare floror
har man äfven upptagit dessa. Bä etymologien är klar och
säker är delta nyttigt och förtjenstfullt, emedan namnet
vanligen innebär någon väsendtlig karakter eller häntyder på
något historiskt factum,, hvilkas kännedom belydligen
underlättar minnet. Linné inskränkte sig till dessa; vid sådana namn,
som voro allmänt antagne af Romare och Greker och
således voro klassiske, åtnöjde han sig med anförande af dessas
auktoritet. Som ett af Linnés syftemål var alt rensa
Botaniken från alla barbariska namn, d. v. s. sådane, som ej
hade rol i Grekiska eller Latin, sökte han äfven etymologi i
dessa språk for sådana ord, som voro lånta ur andra, såsom
för Chinesernes The uti O/u , Arabernes coffe uti ■/. oj rp i oj
O. s. v. Se Phil. Bot. §. 229.

Linné var således alldeles fri från den etymologiska
öfverdrift, ja! ofta ursinnighet, som beherskade flera af dess
samtida och efterföljare; endast del synes hafva varit ett
misstag, alt, bloll for klassicitetens skull, gifva en annan
derivation àn den verkliga. Häruti var Linné vida sir; ngare
än Romare och Greker sjelfva, som ofta tillegnade sig
barbariska ord och mildrade dem eller sitt spr, ks art Nu mera
skulle val ock knapt någon v; ga förkasta ett vextnamn,
derför att det hade sin ioi i Sanskrit, Arabiska o. s. v. Men
de barbariska benämningar, som Auhlet upptagit ur
Amerikanska infödingarnes språk, varna lillrackligen ifrån all allt
förmycket aflägsna sig Iran Linneanska grundsatserne.
Sådana benämningar kunna knapt försvaras mer än dä de
bibehållas för under dessa namn redan allmänt kände föremål

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:33:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/botnotiser/1841/0119.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free