Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
jon1) o sku far åi tom; hur inonga trör ni in t’ ä tär to
la? Jö, int äitt, int åitt. Näi, int äitt.»
Äin sundasmoron, när ja va i skögin o jaga, så ja
äin välslnat stör fogel, som sat i äitt trä. To tö ja
bysson o skjöut, o hä tö so än fjädren röuk, män näder damp
1 faan int. Ja skjöut äitt skot til o hä tö. Ja skjöut mong
skot, män när an to inga full, gick ja nära o sia, o sir
I än tä läida siter po gränen o grinar ot mä.
■ Ja vist glnast än hä va tä unda sjölv, o kom häim
fron sköin jysom lite fördare än vänlit.»
Männ smédin gick äin gango ti skjut tjädrar, o soin
han sku gå ti som han vist än tjäderkullan fandisl. sat
| talutrastn po äin gräin o sjöngd: »År’e pitu-Kittsin 2)? är’e
pitu-Kittsin?»
I »Näi», sa smänn, »hä ä äin anan kär fron Gästerby.»
»Spring upa, spring upa!» sa talutrastn,
»Longnäs-| Jutte ä ti räj». O smänn ti spring allt k va han va kär
i ti, män jyst som an kom up kuldern, small skote ur
Jut-tes bysson. To han sädan gick häim tibäka, sat
lalu-) trastn kvär po sama ställe o sä:
l — »Smänn kom för säint.»
1 Smänn birätta sädan för Jutte kva talutrastn sä, o
t Jutte sa:
I »Män kväit tu kva talutrastn sä ot mä?» »Säj nu,
I kva sä’ an», sä smänn.
I »Han sä int äitt örd.»
i När Jutte va ti läsförhöre, so fråga prästn å’ an:
»Vad är dagligt bröd?» O Jutte bör o läsa: »Allt hä,
som kroppens uppehälle och nödtorft tillhörer, sosom svär-
l) Ekstocken, ekan.
*) Kitts, ett hemman i Gåsterby. Pitu-Kittsin: öknamn för
Ställets ägare.
— 33 —
3
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>