Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II - IX
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
305
kunde si noget om, ingen kunde, der var ikke ord
for det. Men det andet, det naturlige synet var like
som en maling utenpaa livets realitet, og den hadde
flaknet av. Hvad han hadde oplevet forstod han ikke,
— et øieblik hadde baade han og barnet været tæt
ved Gud, han paa en frygtelig maate, barnet trygt og
uskræmt. Og nu døde hun —. Samtidig visste han
akkurat hvordan det maatte se ut i brorens øine. Mot
bydelig hysteri, det var klart.
«Jeg har ikke ret til at bestemme over mit barns
sjæl,» hørte han sig seiv si. «Indfor Gud kan ikke
et menneske befale over et andet.»
«Fremby sig som offer!» Hans vrængte paa
munden av væmmelse.
Der var ogsaa et saant misforhold mellem de stive
ordene og den kosmiske ting som de stod som tegn
for, saa han seiv følte det i munden som han hadde
hat en irret kobberpenge indi den. Men der var saa
allikevel ingen ord som kunde si noget om dette —.
Det var sandt, skjønt allerede nu kunde han knapt
forstaa det seiv. Han hadde ikke turdet holde igjen
barnet, naar hun vilde raade saan med sin egen
sjæl —.
Der var et svelg som ingen ord og ingen forkla
ringer kunde slaa bro over mellem ham og hans bror
her. Og han seiv skimtet det jo bare som halvveis
blendet, hvad det var at et menneske kunde by sig til at
dø for et andet — men for Synne var der ikke noget
merkelig i det, forstod han. Og hvordan Hans saa
det forstod han ogsaa, — saan som han seiv vilde
ha set paa det engang. —
Jeg kan spytte ned paa dig, men du kan ikke
spytte op paa mig —.
Men med det samme han tænkte det, var det som
han saa alle Synnes smaa levedager for sig i ett blink
og han tænkte, nei, Gud hjelpe mig, jeg kan ikke
miste hende —.
I det samme kaldte hun paa ham borte fra sengen:
20 — Den brændende busk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>