- Project Runeberg -  Biskop N.F.S. Grundtvigs Levnetsløb : udførligst fortalt fra 1839 / 2 /
83

(1882) [MARC] Author: Hans Brun
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fra 1853 til 1861 - Forordet til 2den gjennemsete Oversættelse af Sakse

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Forordet til 2den gjennemsete Oversettelse af Saxe. 83
til at bekoste det, og det vilde været baade et helt og*
stort Mirakel, om Værket var blevet skattet, brugt og
benyttet efter Fortjeneste. Selv var jeg- nær sovet hen
under Arbejdet, saa det maatte ikke undre mig, at de
Fleste sov ind under Læsningen, thi det er kun de uskyldige
Børn, der kan glæde sig ved at læse deres Fædernelands
Krønike, naar Folket synes uddøet.
Nu derimod, da, midt i al vor Daarlighed og under
megen Gjenvordighed, dog Modet og Haabet er levet
op igjen, nu vil det muntre og glæde den danske Ungdom
i det hele at læse om vore gyldne Dage i den fjerne
Oldtid og om den store Modgang, hvorunder Danmarks-
Rige dog med Æren er blevet et af de ældste Konge
riger i Verden.
Om min Fordanskning vil jeg kun sige, at jeg, ved
paany at læse den med Opmærksomhed og sammenholde
den med det latinske Grund-Skrift, har fundet, først, at
den er, hvad en saadan Bog fremfor alt skal være, læse
lig, uden hvert Øjeblik at minde om, at den er oversat
fra et fremmed Sprog med en for Dannemænd meget
fremmed og besværlig Stil, og dernæst, at den er saa tro,,
som en saadan Bog, for at være læselig og gjøre sin Nytte,
endnu kan være, saa man finder hverken mer eller mindre’
fortalt i den danske end i den latinske Saxe, og at selv
Saxes egne Betænkninger er givet idetmindste meget tyde
ligere og fuldstændigere paa Dansk end uogensinde før."
Med „Versene" er det vistnok en egen Sag, thi naar
de Lærde siger, at dem har jeg aabenbar selv gjort, da
kan jeg ikke nægte, det er sandt: dem har hverken de
eller Saxe gjort, saa dem har jeg selv gjort, men det var
jo forsaavidt en tvungen Sag, thi det ’skulde jo, baade
efter Saxes Vidnesbyrd og efter Læserens Tarv, være
danske" Vers, og i Saxes Bog fandt jeg kun Efter
ligninger af danske Vers, der bliver til ingen Ting,
naar man paa Dansk igjen vil etterligne dem, og noget
bedre end ingen Ting, tør jeg dog nok tro, mine, eller
rettere Kjæmpe-Aandens Gjætninger, kan være om, hvordan,
de danske Vers omtrent kan have set ud, som Saxe paa
Latin med al sin Flid kun meget maadelig kunde etter
ligne. At jeg imidlertid har pint alt det Danske, jeg
kunde, ud af Saxes latinske Vers, det vil Efterslægten
vel opdage, og jeg er i det hele meget rolig for, at hverken
11. 6*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:49:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/brunnfsg/2/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free