Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
144
melig 2Et, og vi tpr formode, at det, allerede ftrend Nord
boerne i Veften hyrte Fortellinger af den grcest-romerske
Sagnhistorie, som Appellativ brugtes om de øverste Guder,
da det tilsvarende Ord, som vi siden skal se, hos de hedenske
Tydskere sindes brugt om Wodan. Disse Hensyn kan vel
have bidraget til, at den af Achilles omdannede Helt fik
Navnet LMr, men i dem har man neppe at spge den egent
lige Grund. Om vi her har at gjore med en Oversettelse
eller Omtydning, vover jeg ikke at sige^).
Ved den i det foregaaenoe meddelte Udvikling tror jeg
ingenlunde at have oplyst, af hvilke Kilder SaxosFortcrl
ling om Hother og Balder i sit hele Omfang og i alle
sine Enkeltheder er udrunden. Dertil er denne Fortelling
sammensat af for mange i sin Oprindelse «ensartede Be
standdele^), og dertil er den for vidt fjernet fra de fleste af
a ) O’Reilly i sin irfle Ordbog opfsrer selgende Ord: aionill, adj. adls,
potent, aieniilidn, adj. cisxtsrous, nand^. ai«nilli6n6a«nt, Hex-
terity. I den gaeltffe Ordbog Dictionarium Scoto-Celticum,
Edinburgh 1828, sindes: Aicheall, Aichioll 8. m. 1. Achilles,
the hero of the Uiad. 2. Prowess, valour: virtuB o^liica. wNa
dealbha Achille" The emblems of prowess. Virtutis bellicæ
signa Sm. Em. 393. Aicheallach. Able, potent, mighty, fierce
(eftec Shaw’B Gaelic Dictionary). Men Baldr forn Navn paa ben
Helt, der dioebes af llygi-, fan ikke forklares som Oversettelse af irsk
aichill, hvis Betydning Nordboerne skulde have lagt i Navnet paa Pe>
leué’B Sen; tlji en of be førfte Sjenbere af Irsk, Mr. N. M. Hennessy
har velvillig oplyst mig om, at Aichill i Irsk ene og alene har betegnet
Achilles: »In late Ni66i6-li’iBn tale a ini^nt^ hero is frequently
called an Aichill, or an Eachtair (Hector); and O’Reilly, not
knowing tn^B, perhaps, has tåken Aichill as signifying an
attribute, and has built two other forms out of it. The
Gaelic Dictionary Compilers have copied O’Reillya.
2) Flere af de Bestanddele, der ogsaa efter den sedvanlige Opfatning ikke
oprindelig har voeret forenede med Hother°Sagnet, har jeg med Vilje for»
bigaaet. Saaledes Sagnet om Helge, Konge i Haalogaland, og 6uBo
litzl. 6uBir), Finnernes Fyrste. Efter at have fortalt om Balders fsrste
Eeicr over den svenske Kongessn Hother indfsrer Saxo en Fortelling om,
at Glldcrnes Etatholder Frs bosetter sig ner ved Upsala og indfsrer
Menneskeofriiiger. Denne Kombination holder jeg for uoprindelig’ den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>