Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
178
7) Efter at have berettet om lasons Troloshed mod Medea
ender Sagaskriveren sin Fremstilling af lasons Tog med
fplgende Ord: Han kommer nu hjem til sit eget Land, og
hver Mand blev glad ved hans Ankomst undtagen Kong
Pelens. Jason blev af denne Fcerd meget bewmt og blev
valgt til Konge efter Pelens". Beneoit ncevner ligeledes i
Slutningen af sin Beretning om Argonautertoget lasons
Trolsshed mod Medea og fortceller dervaa om hans Hjem
komst bl. a. i fplgende Udtryk:
Quant en Grece furent venu,
Au port dont il erent méu
li,6ceu 80Ut
Grant joie ont fet a lor amis.
Molt en regut Jason grant pris,
Et grant enor par lo pais 1 ).
Ved disse Sammenstillinger tror jeg at have godtgjort,
at Beneoits Digt og den islandske Saga ved dette Afsnit
har benyttet et nu tabt latinsk Skrift fra Middelalderen
(eller to Redaktioner af et og samme Skrift): i dette Skrift,
hvis Fremstilling Sagaen sandsynlig troest har gjengivet, var
i Dares’s Fortcelling om den trojanske Krig efter 2det Ka
pitel indfsiet en Beretning om Argonautertoget, som grundede
sig paa Ovid, navnlig paa hans 12te Heroide, men hvori
det antike Sagn i flere Henseender var forvanstet.
At ikke alle de Tilfpielser, ved hvilke Dares’s Beretning
i IrHumauua 82,gg. er udvidet, fprft af Sagaforfatteren selv
er indskudte, men at flere af dem allerede i britiske Ovteg
nelser, som Sagaslriveren benyttede, var forenede med Dares’s
Fortcelling, det tpr ogfaa sluttes af en Sammenligning mel
lem Sagaen og den irske Bearbeidelse af Dåres. Det er
sikkerlig ved Efterligning af celdre Ovtegnelser, som har staaet
i) V. 2029—2037. Jfr. Heroid. XII, 127:
Sospes ad Haemonias victorque reverteris urde».
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>