Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
301
om det er bevaret fra gammel Tid. Ordet fljod tilhører alene
i Navnet Sigrfljod Prosasproget, og dette Navn er aabenbart
en Omdannelse af det angelsaks. Navn Sigefled (Sifled,
Syfflæd, Sygfled).
Det synes rimeligt, at Nordmændene havde omdannet
engelske Navne paa -fled til Navne paa -fljod allerede, førend
Forfatteren af Rigspula opførte i sit Digt Fljod som en Be
tegnelse for » Kvinde «.
Digtningen om Helge Hjorvardssøn viser en Række Over
ensstemmelser med Digtningen om Helge Hundingsbane, og
flere af disse antyder efter mit Skjøn, at den sidstnævnte er
Forbilledet. Jeg tror ogsaa at kunne spore, at den i Edda
samlingen foreliggende særlige Form af Digtningen om Helge
Hjorvardssøn er yngre end den bevarede Digtning om Helge
Hundingsbanes Død og at den sidstnævnte har været kjendt
af hin Digtnings Forfatter.
Af Overensstemmelser i poetiske Udtryk fremhæver jeg
følgende 1).
Baade Hjorvard og hans Søn Helge kaldes, ligesom
Helge Sigmundssøn, budlungr (H. Hj. 2, 3, 25, 39, 40, 43).
At dette er en Etterligning af Udtrykket om Helge Sigmunds
søn, synes at fremgaa cleraf, at Udtrykket i sidstnævnte Digt
ning tinder sin Forklaring deri, at Wolfdietrich, Helge Hun
dingsbanes fremmede Forbillede, havde en Moder, som (ifølge
tysk A) var Botelungs Søster. Og at Forfatteren af Digtningen
om Helge Hjorvardssøn har kjendt Digtningen om Helge
Hundingsbanes Død, godtgjøres her ved den næsten ordrette
J) Jfr. folks oddviti H. Hj. 10 og H. Hund. II 12. Af mindre
specielle Ligheder i poetisk Udtryk mellem Helg. Hj. og andre
Eddadigte kan exempelvis nævnes følgende: hardan hug
gjaldir H. Hj. 6; galzt {gatzt Hskr.) hardan hug Fåfn. 19. if
er mér å pvi, at ek avtr koma H. Hj. 33; ifi er mér å, at ek
væra enn kominn Håv. 108.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>