Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johansson, Karl Ferdinand, Till läran om femininbildningen i sanskrit - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
K. F. JOHANSSON. TILL LÄRAN OM FEMININBILDNINGEN I SANSKRIT. 49
som jag förut gifvit, som jag här tänker meddela tillika med några af
Leumanns resonemang föranledda anmärkningar. Jag ger först en upp-
räkning af orden, ordnade efter stammar under rubrikerna a. accenten
är grundordets ; b. accenten står på den s. k. stegringsstaf
velsen (enltgt Leumanns terminologi) ; c. accenten ligger på suf-
fixeti; d. accenten obekant. Jag skall i hvarje särskildt fall meddela
de specialanmärkningar, som den panineiska grammatiken ger anledning till.
Jag ger först Pan. IV, 1 , 49 Indra- Varuna-Bhava-Çarva-Rudra-Mrda-
him’-aranya-
yava-
yavana-mātul -ācāryāṇām ānuk ’ Indra o. s. v. erhålla före
detta betonande -i - nämligen det femininbildande tillägget an’ , samt
Patanjali’s kommentar i anslutning till Katyayana’s sju varttika’s (Maha-
bhashya Kielhorn II, 220 f.).
1. Himāranyayōr mahattvē "af hima aranya med begreppet storhet’.
Himāraṇyayōr mahattva iti vaktavyam | mahadhimaṁ himōni mahadaran-
yam araṇyāni ’ med ’ af hima, aranya med begreppet storhet’ menas : stor
(djup) snö (heter) himani, stor skog aranyani’.
2. Yavud dose ’ af yava med begreppet af dålig egenskap’.
dustō yavō yavānī
lipil
dålig säd (dåligt korn) yavāni”.
3. Yavanāl lipyām ’ af yavana i betydelsen skrift’.
grekisk skrift’.
yavanāni
4. Upadhyāya-mātulābhyāṁ vā ’ af upūdhyāya och mātula efter behag’.
upadhyayi upadhyāyāni matuli mätuläni ’— — (lärarinna och)
hustru till en lärare (heter också) upadhyāyāni, morbrors hustru mātulāni”.
5. Mudgalac chandasi licca ’ af Mudgala i Veda och ett suffix som
har till stambokstaf
’ , d. v. s. accenten står närmast före suffixet -ni enl.
Pan. VI, 1 , 193. | rathir abhun Mudgalāni ’ — — körsvän var Mud-
gala’s hustru’ ; Kaçika tillägger gaviṣṭāu ’ i slagtningen’ (se RV. X, 102, 2).
6. Acaryad aṇatvam ca ’ af ācārya och uteblifvande af ņ (d. v. s.
cerebralisering).
― -
| ācāryāni (heter) ācāryāni”.
7. Arya-
kṣatriyabhyām vā ’ af ārya och kṣatriya efter behag’.
āryā āryāņi | kṣatriyā kṣastriyāṇī hustrun till en arya (āryā) (heter
också) āryāṇī, hustrun till en kshatriya (kṣatriyā) kṣatriyāṇī”.
De hittills bekanta fallen äro nu
I. n-st. blott bestyrkt genom Brahmāņi ’ Brahman’s maka; ett binamn
åt Durga’ o. s. v.; saknas hos Leumann, men är icke dess mindre riktigt,
hans regel således onöjaktig (s. BR. V, 149. Böhtl. IV, 240. Whitney
§ 1223 b). Deremot flera fall, speeielt af a-st., hvilka måste förutsättas
vara bildade i analogi med ursprungliga fem. med detta utseende af n-st.
Uppsalastudier. 4
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>