Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Johansson, Karl Ferdinand, Till läran om femininbildningen i sanskrit - I
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
58 K. F. JOHANSSON . TILL LÄRAN OM FEMININBILDNINGEN
I SANSKRIT .
kräftelse häraf hos Katyayana vartt. 1 Putakratvadınāṁ pumyōgaprakarani
vacanam regel rörande Putakratu o. s. v. i kapitlet om beteckning af
hustrun i förhållande till mannen’ (jfr Pan. IV, 1 , 48), hvartill Patanjali
(Mahabhashya Kielhorn II, 215) : Putakratvādayaḥ puṁyōgaprakaraņē
vaktavyāḥ | Pūtakratōḥ stri Pūtakratāyi | yayā hi pūtāḥ kratavaḥ pūta-
kratuḥ sa bhavati ’ med Putakratu o. s. v. i afdelningen om beteckning af
hustruns förhållande till mannen menas : Putakratu’s hustru (heter) Pūta-
kratūyi ; (i betydelsen) ’den af hvilken offren renas’ heter fem. pūtakratuḥ.
Att som Leumann säga, att Panini icke trott på tillvaron af Pūtákratā.
derför att han lär en bildning Pūtakratayi, är det samma som att säga, att
han icke kunde ha andra källor och auktoriteter för sin regel än just en
sin egna förmodan, att Pūtákratāyāi i RV. Valakh. 8, 4 skulle vara att upp-
fatta som Putákratāyyāi (d. v. s. en konjektur af Panini). Om det i RV.-
stället stått Pūtákratāvyāt, så borde man vänta, att Katyayana, som annars
kan vara af olika mening, skulle anmärkt förhållandet. Att Putákratāvi
vore en möjlig bildning, det medges villigt, blott ej, att den hittills är bestyrkt.
b. Vasúvi ’Indra’s skattkammare’ (RV. X, 73 , 4) , eg. ungefär ’Vasu’s
uppehållsort’ ; Jahnavi ’
Jahnu’s (d. v. s. Ganga’s) dotter’, enligt andra
’
Jahnu’s slägt’; Manávi ’ Manu’s maka ’ (enligt den vanligen uppgifna accen-
tueringen ; Leumann har Manuví), som förekommer Kath. 30, 1. Çat.
Br. I, 1 , 4, 16 ( jfr Weber Ind. st. III, 461 f. Ind. str. I, 50. Muir
OST. I, 188. Eggeling SBE. XII, 29. Kuhn KZ. IV, 91 ff. VII, 123) .
Härtill kommer nu formen Manayi. Enligt Leumann KZ. XXXII , 300,
jfr 296, skulle detta ord endast förekomma hos Panini nämligen IV, 1 , 38 :
manōr au ca ’ i Manu kan äfven -au- substitueras för u (nämligen jämte
det i de båda närmast föregående sutra’s såsom substitut före fem.-suffixet
föreskrifna -ā-) . Panini lär således båda formerna Manayi och Manávi
(Manāvi). Emellertid förekommer nu Manayi också MS . I, 8, 6, der
det heter Manuç ca va idam Manayi ca mithunēna prājanayatām (s. v.
Schröder ZDMG . XXXIII , 197. MS . Einl. XIV). Förekomsten af Manéyi
af en -u- st. bevisar riktigheten af Paninis uppgift äfven rörande Pūtá-
kratayi. Men tillvaron af Manávi jämte Manayi styrker möjligheten af
äfven en form Pūtákratāvi. Formerna på -ūvi äro nog de ursprungligare
i båda fallen ; -āyi ha sedan analogice införts från den egentligen till –st.
hörande typen -uyi. Angående utgångspunkten härför nedan. Enligt
Kaç. förekommer äfven som tredje fem .-form Manuḥ i samma betydelse.
-
c. Leumann KZ . XXXII, 300 har nu också en namnform Danāvi
Danu’s maka’ . Passusen i Çat . Br. I, 6, 3, 9 lyder : Dúnuç ca Danayiç ca
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>