- Project Runeberg -  Uppsalastudier tillegnade Sophus Bugge /
198

(1892) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Noreen, Adolf, Mytiska beståndsdelar i Ynglingatal - 1. Fiolner

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

198 A. NOREEN. MYTISKA BESTÅNDSDELAR I YNGLINGATAL.
Ock att rusdrycken redan i forntiden sades »fjättra» mannen, se vi av
Háfamól 13 : ek fiotraðr vark í garðe Gunnlaðar.
Men Fjolner-sagans överensstämmelse med Oden-Suttung-episoden
sträcker sig vida längre än till detta uttryck. Den dvärj, som först ägde
skaldemjödet, hette enligt Sn. E. I, 216 ff
. Fialarr. Samma namn bär
dess näste ägare, jätten Suttung, i Háfamól 14. Annars brukas ordet
frånsett den mystiska hanen i Volospó blått om en person till, näm-
ligen jätten Skrymer (Hárbarðslióð 26), som jömde Tor i sin hanske. Det
är tydligtvis ejäntligen ett appellativum, att härleda av fela (fsv. fiala, jfr
isl. glóð -
fialgr) såsom Galarr av gala, Dómarr av dóma (jfr nedan s . 222),
ock med betydelsen »jömmare», spesiällt jömmare av skaldemjödet. Fiol
ner åter är såsom personnamn obekant i fsv. ock förekåmmer i isl. , mig
veterligt, blått såsom namn på den quasi-upsaliänsiske kungen samt på en
Palnatokes bror (Flatöb. I, 153 ff
.), som rimligtvis blivit uppkallad äfter
den populäre sagofiguren. För övrigt är det ett appellat., bildat såsom
hausa-molner (
jfr mala) äller -miolner (så väl att läsa Sn . E. II, 619, icke
-miqluer; jfr fsl. melja
, isl. miol), mið-
forner (
jfr fara) äller -fiorner (jfr fsl.
pera , isl. fiorðr »farvatten», í fiorð) o. a. ock med samma betydelse som
fialarr. F. Jónsson (Eddalieder, s. 128) översätter båda orden med »viel-
wissend » ; men varifrån kåmmer >>-wissend » (rimligare vore »-namig » äller
>>-fältig ), ock var har man eksämpel på, att av advärb bildas subst. på
-arr ock -ner? Att fiolner betyder »jömmare », framgår otvetydigt av
dess användning såsom heiti, dels (Fm . S. I, 172) för jälmen (jfr att hialmr
självt har samma grundbetydelse ock liksom t. helm hör till hehlen), dels
för de bekanta förvararna av skaldemjödet. Sn . E. I, 340 (þat gaffiolness
falla með fulle mér stiller) syftar det enligt den allmännast jängse upp-
fattningen av stället på Suttung, som i motsättning till Oden kallas fialla-
fiolner »(mjöd-)jömmaren i bärjet »; såvida man icke möjligen föredrager
att konstruera : Fiolness fialla stiller ock översätta » härskaren över Fjol-
ners (sagokungens) fjäll» , d. v. s. den svenske kungen (
jfr stiller Fróða
stóls den danske kungen, Fm . S. XI, 297) Björn >at Hauge », till
vilken enligt Gislason ock þórláksson (Udsigt s . 12) stråfen skall vara rik-
tad. Man behöver då icke med Wisén ock Gering (Kvæpa-brot s. 22)
ändra með fulle (i en hdskr. fylle) till við fylle, utan kann översätta det
förra : »jämte (det han bjöd mig) bägaren» . En tredje, mindre tilltalande,
möjlighet är, att fiolner även här betyder »jälm » . Man kunde då utan
alla täkständringar (men med upptagande av läsarten fylle) få fram den
mening, som Gislason ock G. Pálsson (se þórláksson och Gering a. st.)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 16:52:57 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/buggestud/0208.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free