Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
härom tidigare än den 8 Okt., då man i Götheborgs
Allehanda läser: »Den af Kongl. Majd; privilegierade
Comoedi-truppen tänker nästa Måndag, den 10:de, till en början
uppföra ett sorgespel i 5 afhandlingar, kalladt Zaira,
tilllika med ett lustigt efterspel L’ Avocat Savetier eller
quin Advokat och Skoflickare».
Det var sålunda icke några småsaker Seuerling hade
att bjuda på, och det var första gången Voltaires
storslagna, gripande sorgespel på vers gafs på någon svensk
offentlig scen.1 Om det eger sin giltighet hvad Johan
Flodmark i sitt arbete om Stenborgska Skådebanorna
yttrar om uppförandet der af Zayra den 23 Aug. 1779, så
måste detta tvifvelsutan gälla äfven här: »Man kan icke
nog förvånas öfver djerfheten hos teaterns föreståndare
att låta sitt på konstnärliga krafter icke så öfver måttan
rikt utrustade sällskap, som hittills hufvudsakligen försökt
sig på uppgifter af det mera lätta slaget, bestiga koturnen
och framställa sådana anspråksfulla roller, som t. ex. den
lidelsefulle museimannen Orosma och den som offer för
konflikterna mellan kärleken till honom och hennes kristna
anförvandter fallna Zayra, för att icke tala om det
otillräckliga utrymmet å hans för det yttre framställandet af
ett dylikt skådespel högst olämpliga scen».1 2 3 *
Efterpjesen, »Arlequin, advokat och Skoflickare», var
en öfversättning af Scipions enaktskomedi; som man
finner af annonsen, var det brukligt att städse vid
öfver-sättningar från franskan utsätta originalets titel jemte den
svenska, sammanbundna med ett »eller».8
Fortfarande lika fattiga på teaternotiser, innehålla
tidningarna ingenting förr än 1775:
»I dag, som är den 24 Januari, öpnas Swenska Theatérn
med en väl utarbetad Prologue, lämplig til Hans Kongl. Maj:ts
höga födelse-dag, författad i wers och sång, med wackra deviser
oeh sinnebilder illuminerad. Auctoren härtil. Herr Pet. Lindahl,
har med all styrka och behagelighet budit til, at icke mindre
tolka sin, än alla rättskaffens Medborgares vördnadsfulla nit för
en så stor och älskad konung >.
1 Det spelades deremot på Rikssalen 1774. Götheborgs
Allehanda for 10/2 innehåller verser till fröken Ehrensvärd, som vid detta
tillfälle utfört titelrollen.
2 Johan Flodmark, anf. arbete, sid. 98.
3 För 1774 aflemnade Seuerling 303 daler Smt, inspelade till för-
mån för de fattige.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>