Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Tl
far, hvad der fører til en strid mellem mand
og hustru. Bjørnson beundrede det nvfranske
lystspil, og der kan neppe være tvil om, ;it han
i sil første udkast til De nygifte» vilde kappes
med Musset og med Scribes efterfølgere ved
hjælp af et lystspilmotiv, som han havde fundet
i norsk virkelighed, og med norske
menneskeskikkelser fra nutiden. Han vilde paa en maade
omplante den franske nutids-komedie, særlig den.
som handlede 0111 familjelivets problemer, paa
norsk grund og derved blandt andet overfløie
de danske lystspil og vaudeviller. Men han
kjendte endnu for lidet til den moderne
kulturverden, han vikle fremstille, hvorimod han i
aarevis havde levet sig inderlig og naivt ind i
sagatiden. Hans første familjedrama blev derfor
et sagastykke og endnu mere forskjelligt fra de
franske stykker end De nygifte .
Bjørnson har selv fortalt, at han fandt ét
af motiverne til Mellem slagene , nemlig
taus-heden, som dræber mere end ord», i en
fortælling af Emile Souvestre. Sandsynligvis
vaktes han derved til bevidsthed 0111 sine egne
barndomsindtryk af norske bønders, og ikke
mindst hans egen fars, skv for at udtrykke sine
følelser. I dette stykke i det mindste kunde norsk
sjæleliv kappes i dramatisk spænding med det
franske, eller vel saa det. Og netop dette træk
af faamælthed og sky for at vise sine følelser
var fælles for sagatidens mennesker og de norske
nutidsbønder. Gjennem dette sjælelige træk og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>