Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
22
(idka husliga sysslor.) J) Äfven denna förklaring
tro vi vara nog förhastad ; ty nian hade bordt
märka, att begreppen ingemere agris och i lin
bo-rare domibus äro hvarandra motsatte, det ena
näringssättet fordrar att arbeta ute på marken, det
andra, inne i rummen; det förra frambringar
naturprodukter, det sednare—manufaktur-varor. Dessa
båda näringsgrenar bar man nu på så sätt förena|,
att sedau man sagt, det Finnarne idkade intetdera,1)
har man trott att om de detta gjort, deraf skulle
blifvit en följd, att de lefvat i en beständig
osäkerhet för sin och andras egendom. 3)
Hade Tacitus velat lämpa spe meluque
ver-santur på dem som idka åkerbruk, så hade det
varit nödvändigt för honom att härtill uppgifva
något skäl, t. ex. köld, frost, ofiuktbarhet, in. m.
emedan Romarne (Virgils älsklingar) som ansågo
åkerbruket såsom första källan till sin välmåga, ej
kunnat gissa hvarföre detta, hos Finnarne, skulle
blifva orsaken till deras fatlig<lom. Vid ne kan man
icke säga om åkerbruket, att det kunde vara ruine<
rande för andra än dem som lagt sin hand dervid,
ty huru skulle väl de, som dermed ej haft någon
befattning, komma att härvid lida (suas alienas-
komraer ordet illaborare, uti det
Latinska språket, icke
annorstädes än på detta ställe hos
Tacitus, och då man i anledning
häraf snart sagdt i alla Lexica
gifvit det denna ensidiga, och, soin
vitro, oriktiga tolkning, endast
lämpad och afpassad, som det
synes, i motsats emot hvad i
föregående mening anföres oin
Finnarne, nemligen: "Nec
aliudin-fantibus femrum imbriamque
suffugium, quam ut in aliquo
ramorum nexu contegantur, så
tro vi oss härigenom höra rätta
och anmärka detta misstag.
1) Filer huru vill man väl
annars förklara dessa, i alla fall,
oförklarliga ord: suas
alienas-que fortunas spe meluque v
erinre ?
2) Således gjorde de, i detta
fall, intet arbete, (ty att de närda
sig med boskapsskötsel, handel,
frakter, eller grufarbete ,
omtalas icke). De måste således
haft idel goddagar — ty jaga
kunde de väl icke alltid, — i tid
och otid.
3) Men hvarifrån skulle de
få egendom, om de cj förskaffat
sig den genom flit och arbete ?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>