Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Noveller - Förlofningen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
mindre flakvagn med brunmåladt fjädersäte. Han ärnade
sig till en auktion en half mil bortom prostgården och hade
rest upp i afsigt att öfvertala prosten att medfölja. Han
androg sitt förslag för gubben. – »Tackar ödmjukast, min
höggunstige gynnare och bror», svarade denne. »Jag far,
som min bror vet, aldrig på några auktioner.» – »Ja»,
invände kronofogden; »men denna blir synnerligen lysande
och stor» (den var efter en förmögen och väl besuten
rusthållare), »och kommer der, utom guld, silfver, koppar, tenn,
jern- och blecksaker, husgeråd, kör- och åkredskap, äfven
en mängd ganska goda och välbehållna kreatur att till den
mestbjudande försäljas, och bland annat en fyrbenad engelsk
lady, hvilken skall vara af förträfflig race, med stora, slokande
öron och derjemte färdig att snart grisa.» – »En sådan
voro ej så galet att ega», yttrade prosten, »i synnerhet då,
efter allt utseende, jag i år får högst goda ärter, och det
dessutom länge utgjort min önskan att kunna erhålla en
förädlad svinafvel. Men hvar har rusthållaren kommit öfver
en dylik pjes?»
Kronofogden förtäljde ungefär följande: »en
possessionat, som hade sin egendom ej långt från platsen; der
knektarne brukade hålla sina möten, hade införskrifvit ett
dylikt äkta par från England och låtit inhysa dem i ett
dertill enkom upptimradt hus af två våningar, ett öfver-
och ett underhus. Palatset hvilade på fyra mycket höga
stolpar eller stockar nära en ström, som flöt förbi. Nu
fogade händelsen, att konungen gjorde resa ditåt,
förnämligast i akt och mening att taga de der liggande
regementena i ögnasigte, och kom i följd deraf att hvila öfver
natten hos nämde egendomherre. Denne, som ville visa
Hans Majestät all möjlig undersåtlig uppmärksamhet, ansåg
för sin pligt att ej låta obemärkt gå förbi de tvenne engelska
underdjuren. Konung biföll nådigast inbjudningen och
tågade med hela det åtföljande släpet af kammarherrar,
ordonnanser och betjening ned till strömmen.
Egendomsherren gick underdånigst några steg förut i afsigt, som vi
gissa, att bereda så väl den egelska lord-mayorn som ladyn
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>