Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38
deras goda vän, och emottag min försäkran om den grundade
respect och den eviga erkänsla, hvarmed jag lefver och dör
Min Käraste Brors
Jag har läst en rapport hos H. K. H. KronPrinsen
som satt min Själ i lika rörelse med Ers Majestäts
Hufvud-stad. Alt lefver der i dessa ögonblick. Jag hör vagnarna
10 dundra på Borggården: jag hör skrålet af Borgarevagten,
som dricker och trompetar; och jag ser hopar af glada
ansigten, som mötas, som fråga, som berätta, som gifva sig
djefvulen på hvad som skett och tacka Gud derföre. Jag
ensam, hvad kan jag göra i denna allmenna glädjen? Verser,
15 Sire, verser utan tvifvel, men huru goda? huru värdiga at
läsas af Ers Majestät och af Efterverlden? ty utom den ingen
poetisk salighet. Voltaire säger på något ställe:
Stockh. d: 7 Maij
1790
ödmjukste tjenare
Leopoldt
16.
Till Gustaf III.
Sire.
Régner et vaincre n’est qu’un jeu
Et bien rimer est difficile.
20
Och, Sire, Voltaire har rätt. Jag yrket öfverger
På krigets fält, på hafvets bölja
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>