Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
172
ty jag skrifver något sent inpå Påst-timman. Min hälsa är
passable. Dragées de la Meque har jag låtit förskrifva till
Norrköping hvarest de äro mig i förväg i fall jag skulle
behöfva dem. Men jag törs hoppas at mitt onda icke är af
5 den naturen: ingen medicus har ännu ansedt det således.
Archiater Westphal den största i Pommern och räknad ibland
Tysklands förträffeligaste Practicos håller min sjukdom för
ren hypocondrie. Ar det så, så är hypocondrie en besvärlig
plåga. Jag hoppas at ingen skall bättre kunna curera mig
10 för den sjukan än min Bror igenom sitt sällskap, och jag skall
skynda mig at betjena mig af denna medicine préferablement
för alla andra, så snart konungen endast behagar förse mig
med receptet. Framhärdar med ömmaste vördnad
S. T. Min Käraste Brors och Väns
15 stralsund ödmjukaste tjenare
d. 14 Nov. 1783 Leopoldt.
P. S. Jag tackar Gud med Min Bror för den lyckliga
kopp-ympningen. Gud bevare Min Brors qvarlefvande kära
barn. Det är näst Min Bror mig kärast tro det säkert och
20 jag skall vid min hemkomst med glädje omfamna denna
minnes-pant af ett Fruentimmer som jag uprigtigt både
hög-acktat och gråtit.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>