Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
er, och emot er, som afvänder mig ifrån mina pligter. Ni
vet nog huru jag önskat att man måtte tro mig vara död;
hvad säger jag? jag har nästan önskat revolutioner! Jag
skulle kanske välsignat den motgång, som beröfvat mig min
rang, likasom jag tackat Gud, då min far blef störtad; men
hofvet förundrar sig, drottningen fordrar min närvaro. Våra
drömmar hafva försvunnit, Henrik, och vår sömn har varit
för lång; låtom oss uppvakna med mod. Låt oss ej vidare
tänka på dessa tvenne ljufva är: låt oss glömma allt för att
blott minnas vårt stora beslut; hys blott en enda tanke; var
ärelysten af... ärelysten för min skull...«
«Ack, Marie, måste jag då glömma allt?« frågade
Cinq-Mars ömt.
Hon tvekade.
(Ja, allt hvad jag sjelf har glöint,« svarade hon; men
efter ett ögonblicks tystnad fortfor hon lifligt: — «Ja glöm
våra lyckliga dagar, våra långa aftnar och till och med våra
spatserfärdcr vid dammen och i skogen; men kom ihåg
framtiden. Er far var marskalk; blif mer, konnetabel; prins!
Res, ni är ung, ädel, rik, tapper, älskad ....«
«För alltid?« sade Henrik.
«För tid och evighets
Cinq-Mars darrade och utropade, i det han sträckte ut
handen: — «Nå väl, jag svär vid Jungfrun, hvars namn ni
bär, att ni skall tillhöra mig, Marie, eller skall mitt hufvud
falla på stupstockens
«0 Gud! hvad säger ni?« utropade hon och fattade hans
hand med en hvit hand, som uträcktes genom fönstrets Nej,
era bemödanden få aldrig blifva brottsliga; svär att
aldrig glömma er pligt emot konungen af Frankrike, utan
älska honom öfver allt annat, näst efter henne, som för er skall
uppoffra allt och väntar er med smärta. Tag detta lilla
guldkors; häng det vid ert hjerta; det har mottagit många af
mina tårar. Kom ihåg att jag skall gjuta ännu bittrare,’ om
ni någonsin blir brottslig emot er konung. Gif mig den ring,
som jag ser på ert finger. O Gud! både er och min hand äro
ju röda af blod.«
«Hvad betyder det? detta blod har icke flutit för er
skull; hörde ni ej något buller för en timme sedan?«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>