Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
«Nå nå, tala icke så hårdt,« svarade den gamle
tjenaren snäsigt; «väggarne i Paris hafva kardinalsöron, och
isynnerhet kyrkornas. Har er matmor redan gått in? min herre
väntade henne vid portens
«Ja, ja, bon är i kyrkan.«
«Tyst,« sade Grandenamp, «tornklockan låter, som hon
vore sprucken; det är ett elakt teckens
«Denna klocka slog timman för ett kärleksmöte.«
«För mig ringde hon bara en Själamessa. Men tyst,
Laura, der komma tre karlar i kappor gåendes.«
De läto karlarne gå förbi. Grandchamp följde efter
dem, och sedan han förvissat sig om hvilken väg de togo,
återvände han och nedsatte sig ånyo med en djup suck.
«Snön är kall, Laura, och jag är gammal. Herr le
torrand hade väl kunnat välja någon annan af sitt folk att
posta här i stället för mig, under det han möter sin käresta.
Bet går väl an för er att bära fram biljetter, små
bandstumpar, porträtter och dylika tokerier, men mig borde man
behandla med mera skonsamhet, och salig herr marskalken
skulle ej handlat på detta sätt. Gamla tjenare göra ett hus
aktningsvärdt.«
«Är det längesedan er herre kom, caro amico?«
«Ja, caro! caro! låt mig vara i fred. Vi hade stått här
och frusit en timme, då j båda kommo; jag kunde under
tiden rökt tre turkiska pipor. Men marsch nu och se efter
vid de andra kyrkdörrarna, om ni märker något misstänkt; efter
här finnas blott två utposter, måste de flitigt göra sin rund.«
«Ack, Slynor Jesu! att icke hafva någon att tala ett
vänligt ord till, när det är så kallt! Och min stackars
matmor! att till fots gå ändaifrån hotell Nevers! Ack! Amore
qui regna, amore !«
«Marsch, Italienska! Höger-om, säger jag, och låt mig
slippa att vidare höra ditt sångspråk.«
«Ack, du min Jesus! sådan grof röst ni har, bäste
Grandchamp! Ni var mycket hyggligare på Chaumont i
Touraine, då ni talade om mina svarta Ögon.«
«Tig, pratmakerska, säger jag ännu en gång. Din
italienska passar bara för komedianter och lindansare, att roa
dresserade hundar med.«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>