Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Nej, vassera! Hon har fått något helt annat; det vill
säga: fått eller får; ty hon är för närvarande stadd på en
liten lustresa till Köpenhamn, ... tor sin helsas skull *).“
“Ar det skämt eller allvar? Hvaruti består hennes
åkomma ?“
(Hånleende). “I följderna af för mycket qvacksalveri.
Hon hade tagit in mera Prinsens droppar, än hennes
kropps-beskaffenhet stod ut med **).“
Förnyadt gemensamt skratt.
“Och sedan hon, med Guds och danska Eskulapernas
hjelp blifvit lyckligen och väl till helsan återstäld?“
“Så få vi henne, jemte smårummens förtroliga kretsar,
tillbaka igen. Vaggan stannar under tiden i
Oldenburg-ska husets värjo, och Stockholm får ej skåda det nya
skott, lagern skjutit, innan det, som fordom en Magnus
Gabriel De la Gardie, kan med ett lysande uppförande
bevisa och uppbära sin olympiska börd.“
“Jag hör, att du också, käre Robert! är smittad af
den gamla fördomen i afseende på min ryktbare
anför-vandt. Mag vill derför lemna dig en upplysning, som
skall visa det lika osanna som orimliga i dikten om
Magnus Gabriels så kallade höga härkomst och att Ebba Brahe,
hafvande med honom, gick i brudstolen. Det är ett
utdrag af De la Gardieska slägttaflan, tillgänglig för hvar
och en, som önskar se den i Riddarhusets arkiver. Denna
slägttafla innehåller: att Jakob De la Gardie gifte sig den
24 juni 1618 med Ebba Brahe och hade med henne sonen
Pontus, född 1619; dottren Kristina, född 1620; dottren
Sofia, född 1621, och sonen Magnus Gabriel, född 1622
den 15 oktober och således nära fyra år efter bröllopet.
— Jag lemnar denna underrättelse till hvad bruk du deraf
behagar göra; men anhåller endast, att ej måtte nämnas,
det jag den gifvit’ ***).“
“Det kan man kalla att vara laddad med
ovedersägliga vederläggningar! Men jag begriper ej din ifver att
tillrättavisa ett misstag, som ökar glansen af din
namnkunnige anforvandts rykte.“
**) Tidssprånget behagade läsaren ursäkta. Köpenhamnsresan
föregick några år lägret vid Oskjölds moar.
**) Grefve Rosens infall är historiskt.
**’) Det inom ’ utmärkta stycke är hemtadt ordagrant ur en biljett
från excellensen De la Gardie till expeditionssekreteraren Lindgren,
hvilken handling författaren har i original uti sin värjo.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>