Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
“Ni gör mig på en gång förvånad och missbelåten.
Med en så lumpen sak vänder ni er omedelbarligen till
mig! Det är ju en önskan ni kunnat få uppfyld, om ni
låtit den mest underordnade vid er beskickning begära
detsamma hos min kabinettssekreterare och föredraganden
för mina hofarenden. Ni vet dessutom, att jag icke skattar
skådespelen nog högt, för att hålla på en sångare mer
eller mindre.“
“Det är icke sångaren Sällström, det är hans bror,
för hvilken jag vågar utbedja ers maj:ts nåd.“
“Aha?... Då har jag, förr än nu, aldrig hört talas
om den menniskan.“
“Gifve Gud, allernådigste herre, att jag kunde säga
detsamma! ... Min sonhustru såg och förälskade sig i
honom. Det blef en olycksalig lidelse, som ej kunde dämpas,
och som slutats med laglig upplösning af hennes första
äktenskap. För att utplåna minnet af föregående
anstöt-ligheter och undvika nya, hafva hennes slägt och jag
samtyckt att låta henne, omgift med Sällström, sätta sig ned
på något ställe i Tyskland, der begge äro okända. Den
titel, ers maj:t nu täckes förunna honom, ger honom ett
visst anseende, och med den del af hennes förmögenhet,
som anslås till deras underhåll, få de en sorgfri bergning *)
... För ers maj:t har jag tillåtit mig att oförstäldt yppa
hela förhållandet och den bedröfvelse, som fräter mig. Jag
har utan förödmjukelse kunnat nedlägga dem vid ers maj:ts
fötter; men jag bekänner uppriktigt, att det skulle sårat
mig djupt, om jag nödgats i detta fall göra någon af ers
maj:ts embetsmän till min förtrogne.“
“Jag deltager i edra bekymmer, herr grefve! och
värderar det förtroende ni visat mig. Räkna en gång för
alla på dessa tänkesätt... Se så, låtom oss nu komma
till den befallning, ni säger er ha fått från kejsarn, er
herre. Hvaruti består den?“
“Om ännu något blad återstode att fläta i ers maj:ts
ärekrona, vore det att betrygga hafvens sjelfständighet,
sedan ers maj:ts segerkrön ta svärd eröfrat fasta landets
oberoende, och genom den visaste statskonst vidmakthållit
Nordens lugn.“
*) Förloppet med grefvinnan van Suchtelen,
viktualiehandelsbetjen-ten, sedermera hofsekreteraren Sällström och excellensen van
Such-telens utverkande af denna titel åt honom, är en gängse berättelse.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>