Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Och nära nog lika sterila, som de utländska legotrupperna
visat sig i afsende & utvecklingen af skådespelareyrket i detta
land, hafva de äfven varit i sitt förhållande till den inhemska
dramatiska produktionen härstädes. Också denna ofruktsamhet
härrör ungefär af samma orsaker, dem vi redan antydt såsom
anledning till den först påpekade. Ju mer ett stycke, ämnadt
för teatern, vore inpregneradt med nationella färgskiftningar,
och ju högre anspråk det kunde göra på ett inhemskt, ett
lokalt intresse, desto mera aflägsnadt skulle det ock framstå för
de främmande skådespelarenes åskådnings- och uppfattningssätt.
Och då detta gäller ej blott om dessa sjelfva utan också om
den publik, till hvilken de företrädesvis anse sig hafva
förbindelser, vore det nästan mera, än som af en teatralisk
australie-farare kunde begäras, ifall han utsatte sig, utom i högsta
nödfall, för de kostnader och den tidsspillan, uppförandet af ett
här författadt stycke skulle förorsaka honom, aerest han ej
kunde påräkna att medels detsamma insamla några sportlar
äfven i de andra ladorna, dit han tager sin tillflykt, då han
lyckligen sluppit ifrån de finska, i bvilka han provisoriskt inbergat
sina skördar. Och nästan ännu mindre låter det tänka sig, att
han skulle föranleda härstädes utvecklingen af en literatur,
hvilken, ehuru den icke har den allra högsta betydelse, likväl
vore af synnerlig vigt på det stadium, livari vår nybegynnande
literära produktion för det närvarande sig befinner. Vi syfta
härmed på öfversättningar samvetsgrant och skickligt utförda
från sådaua främmande originaler, bvilka skulle pröfvas
företrädesvis lämpliga att tala till den finska allmänheten ifrån
dess sccn.
Vi hafva här framhunnit till en punkt af vår afbandling,
vid hvars vigt vi utbedja oss att få fästa våra läsares
synnerligaste uppmärksamhet.
Den allra största olägenhet, som härflyter deraf, att ett
folk ej beredt sig egna, inhemska organer för det språk, det
vill och bör höra från scenen, ligger onekligen deri, att dess
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>