- Project Runeberg -  Samlade arbeten / 6. Literatur-historiska och blandade arbeten. Fjerde delen /
169

(1881-1892) Author: Fredrik Cygnæus With: Emil Nervander
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ligaste af hvad äfven han bevisat är måhända det nedslående
resultatet, att de stora verk, han åstadkommit, ej haft stort
annan påföljd än några flyktiga vindkast af munväder. Vore
förhållandet icke verkligt, skulle man förklara det för omöjligt,
då det gäller en nation, hvars allmoge så dokumenterat sin
kallelse för snillets idrotter som den finska. Men sin rätt att orda
om en hämmande naturnödvändighet har man i alla fall
förlorat, när man en gång sett sådana bevis på andliga krafter
bland denna framte sig.

Sådaua öfverraskande, plötsligt framträdande fenomener
som de, Lönnrot kallat i dagen, pläga dock annars föra med
sig helt andra korollarier. Ett allmännare deltagande sluter ju
sig hos andra nationer äfven kring mindre lyckade vågstycken.
Men hos oss? Lönnrot stretar under försakelser af alla slag i
den ödemark, hvari han dväljes, med att sprida ut en tidskrift,
upptagande uteslutande ämnen, hvilka, om några finnas, som
dertill ega rätt, borde kunna göra anspråk på att med värme inom
hans fädernesland omfattas. Den måste upphöra, emedan den
kastas öfver allt tillbaka af likgiltighetens kala klippväggar.
Samma år, vi fira det tvåbundraåriga jubileum, som
bibelöfver-sättningen på modersmålet föranledt, bär sig ingen enda tidning
på samma modersmål. Och felet kan ändå, hur gerna man än
må kasta skulden derför på andra, icke tillräknas utgifvarene
af sådana ensamt. Det okullstöteligaste bevis på en lika
exem-plarisk som exempellös likgiltighet för ämnen, som röra
fäderneslandet, ligger dessutom framför oss i denna stund. Det bär
till och med detta lands eget namn. Ty det är tidskriften
„Suomi“, i fosterländska ämnen, såsom det med stora bokstäfver
står att läsa på dess titelblad.

På länge har väl öfver den fosterländska literaturens
hori-zont knappt tindrat en meteor, berättigande till så glada
förhoppningar som de, hvilka bordt tändas, då tidskriften ,,Suomi‘‘
först trädde fram i dagen. Bland namnen på dess redaktörer
lästes ju mer än ett, hvilket tycktes lemna den tillförlitligaste
borgen derför, att åtminstone billiga anspråk från allmänhetens
sida svårligen kunde svikas. Ty om namnen Castrén, Lönnrot,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 18:52:16 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/cygnarb/6/0175.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free