Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Sig från stenen, bränd af hennes tårar.
0! Di’ torkas icke bort af skenet,
Hvilket skarpare än lampans flammar,
Likt en blodröd snara omkring bergens
Tunga fot der nedanför, och slocknar.
Liksom hade denna derpå trampat.
Mörkrets seger är der nere afgjord.
Dock hvartcnda sken, som flyktigt målats
På Madonnans gudafrid, i själen
Trängt på bedjerskan i bcrgskapellet;
Såsom hvassa svärd deri det häftar,
Äfvcn se’n det redan dränkts i mörker.
Och den knall, som följt i spåren skenet,
Repad upp och sedan qväfd af bergen,
Skakar hennes väsen, liksom trädet
Skakas af en bergsflod, bvilkens vågor
Dånande upprödja trädets rötter
Och dess blommor dränka nti tårar.
IIvadan dessa sken, som blixtlikt flamma?
Ilvadan detta dån, ett tordöns like?
Stego vreda åskor ned från molnen
För att uppå närhåll mera säkert
Drabba dalen, vigd åt undergången?
Icke åskan härjande till dalen
Störtat neder; men förderf der slungas
Mer förfärligt, vresigt, oförsonligt
Utaf brödrahänder, än af åskans
Blinda harm det skulle kunna spridas.
Sönerne af Schweitz emot dess hjerta
Rasa, utaf broderhatets bloddryck
Vildt berusade. Af vreda eldar,
Som i skarpa ögon brinna, tyckas
Blott ett vidgadt återsken gevärens.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>