Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Till edens borgen togs hans fursteheder,
Till vittnen häfderna och jordens rund.
När denna höga syn Porthan fött skåda
En mild förklaring på hans anlet gjöts.
Han tryggadt trodde nu sitt land för våda,
Och siarblickcn lugn, fast tröttad, slöts:
Men åter öppnad sekelgamla striden
Den skådar hvilande på läkta sår
Och öfvervunnen af den blida friden.
Som vinterns härjningar af blommig vår.
De stycken, hvilka forna bistra fejder
Ryckt bort från Finlands brutna kropp och själ,
De gjutits samman. Ater Finlands nejder
En lag blott känna och ett. hopp, pH väl.
Hvad hatet obarmhertigt sönderdelat.
Det Alexanders kärleksfulla håg
Försonande med högsint vishet helat:
Han, som sin välfärd blott i folkets såg.
Af kraft och godhet hägnad, så den sväller
Det finska folkets lifskraft. lik en flod.
I hvilken ner sin källa berget häller
Och sjön sin våg, som stel i bojor stod.
Men lyckan bryts dock plötsligt ned af öden,
På hvilka inga menskomakter rå:
Som gå sin bana, starkare än döden.
Och menskoverken fälla liksom strå.
Nyss en lagerkröning liksom denna
Firad var uti det gamla Abo,
Hvarest Finland känt sitt hjerta klappa,
Sen det visste, att det hjerta hade;
Hvarest Finlands högsta tankar fostrats,
Sen dess tanke öfverlcfde stunden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>