Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
38
Ej fruktar jag fara,
Gud vill mig bevara;
Hans sköld mig betäcker,
När natten förskräcker.
I)å hvilan jag smakar,
Min väktare vakar;
Hans arm skall ej domna,
Hans öga ej somna.
0 Herre, min hälsa,
Min själ vill du frälsa;
Min hjord och min hydda
Välsigna och skydda.
1 glädjen, i nöden,
I lifvet, i döden
Du, Gud, är mig nära,
Ditt namn vare ära!
C. L—m.
Baby’s hand.
Redaktionen har öfver poemet rBaby’s liand" emottagit
aderton öfversättningar, ett glädjande bevis på att idén
vunnit erkännande bland Dagnys läsare.
Täflingsskrifterna äro lemnade till professor Victor
Rydberg för att genomses, och i nästa liäfte hoppas vi få
meddela resultatet af denna granskning.
Redaktionen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>