- Project Runeberg -  Dansk Glossarium, eller Ordbog over forældede danske Ord / Første Deel. A-L /
467

(1857-1866) [MARC] Author: Christian Molbech
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

— Lader 467

sst. S. 150. 174. (Saaledes bruges lade, læe endnu i Jylland.
D. Dial. Lex. S. 310; og laate, i Norge.) Jof. Ulad.

2. lade, v. n. tee sig, skabe sig, bære sig ad, vise sig i det Udvortes,
eller imod Andre. (Jvf. Lader, n. s. pl.) latæ illæ i syfnæ. (Henr.
Harpestr. Steenb. 39.) latæ wæl with bondæn. sammest. — ”Ildhæ
I paa them lodhæ.” Hr. Michel. Psalt. ”fuld ildhæ the ladhæ.”
(bære sig ilde ad.) (Udg. 1836. S. 174. jvf. S. 150.) ”Der han
kom ind i Bondens Gaard, der lod han endda værre.” (K. V.
Nyerup. II. 48.) ”Disciplene lode ilde paa dem, som baare dem.”
Bib. 1550. Marc. 10, 13. — I en anden Bemærkelse: Folket
lod ilde for Herrens Ören. sst. Mos. 11, 1. (”gefiel es übel vor
den Ohren des Herrn.” Luther.)

3. lade, v. a. hyppigt hos H. Harpestreng i Bemærkelsen: komme i
eller til; helde, gyde, m. m. f. Ex. latæ watn a. (Lægeb. I. 62.)
iatær burt förstæ watn (helde fra, ell. bort.) I. 62. latær
(kommer) man thæt i hunugh. I. 66. Of han latæs i et Kar. (Steenb.
27.) latær man til quinnæ melk: (kommer man Qvindemelk
dertil.) Lægeb. I. 64. of hunugh latæs til. I. 23. 64. Tho lats thær
oftær with plastær: (dog kommes det oftere i Plaster.) I. 67. osv.
— ”Han loed Saadet i Potten.” Domm. 6, 19. (Bib. 1550.)

4. lade, v. n. ”At lade om”, synes, tykkes om. ”Du lader saare
vel om denne færd.” Clauss. Snorre. 204. ”Trond lod ilde ofuer
deris færd.” sst. 256.

Ladelagt, (Ladelagh?) n. s. (Leiermaal.) Et mig ubekiendt (maaskee
ucorrect skrevet) Ord, der forekommer i en sildigere Afskrift af en
Rettertingsdom 1537, hvor igien anføres af et Tingsvidne 1457:
”at fornefnde Mette Esbernsdaatter havde hendes Ægtemand
levendes, bode för og siden hun kom i Ladelaght meth fornefnte
Hendrich Iensen.” D. Mag. VI. 144.

Lader, n. s. pl. Om udvortes (mimisk) Holdning og tilvant Skik i
Ansigtstræk og Bevægelser. (Isl. Læti, pl.) et Ord, som i nyere
Tid har været nær ved ganske at fortrænges af det tydske ”Geberde.”
Tha begynthæ han at fanghe swa rædheligæ fagthe oc ladhæ. (I den
lat. Orig. tam terribiles actus peragere.) Cod. R. 4to. 1586. f. 60.
”Hannem fulgte ingen löse Lader; men vdi gang, skick, klæder,
ord, sacter oc al omgengelse vaar han fast oc erlig.” N. Hem-

30*

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:13:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dangloss/1/0473.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free