Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
136 fnimen —
(K. V. Nyerups Udg. I. 253.) ”Gudh fader værne mek meth
sith vold, Gutz sön meth syn snillæ.” (Dansk Breviarium. 1497.
Cod. Thott. 553. 4.) ”For syn (hendes) viisdom oc snillæ voldæ
han henne (Abigael) til een drotning.” (Cod. Thott. 553.) ”Giff
mek wiisdom oc snyllæ til tek oc thin kæristæ sön.” (Gammeld.
Bønnebog. Cod. R. 1614.)
snimen, for snimen, adv. nylig, for nyligen. ”Endog for snimen
atter giort er en forhandling, som skulde være mere
naffakundig.” Hvitfeldt. (I. S. 287.) ”Lige saadant ett iertegen hadde
Christus snimen giord tilforn.” Taussen. (1539. Post. Sommerd.
174. a.) ”De ocsaa for snimen vaare Basker Suene, ere nu
store Doctores.” (Reinike Foss. 1555. f. 225. a) Ogsaa den
superl. Form snymist forekommer. ”Eet annet ödhe landbosæde
.... j huilket Pæther Mattessön snymist til foren bothe.” (Dipl.
fra Omer-Syssel i Jyll. 1408. Udv. D. Dipl. I. 345.)
snoe: ”at snoe Vox, eller Voxlys”, er et i ældre Skrifter og Viser
forekommende Udtryk, der synes mere passende til Vægerne, end
til Støbningen. Saaledes 1504: ”viij Alb. fore smaa boghliwss
ware snoede.” (Dronn. Christines Regnsk. Nord. Tidskr. I. S. 564.)
”De hentede ind de Voxlys,
De vare med Æren sfnoede.” (K. V. Nyerups Udg. IV. S. 51.)
”It. rassmus franssmand foer hand fnoede xxxii mark wox tyll
söndagen Inuocauit: ij mark iv Sk.” (Malmø Kirke- og
Hospitals-Regnsk. 1538. Orig. i Malmøs Archiv.) I en gammel
Riddervise: ”Der var et Bryllup i Skaane i Aar”, o. s. v. hedder det:
”Slig en anden Voxkierte blev aldrig i Sverrige snoet,
Alt som han, Junker Herr Otto, lod före imod sin Brud.”
snyg, adj. net, peen. (Har været brugeligt tilforn i Dansk,
ligesom endnu i det Svenske.) ”Saa snyg oc nydelig som it Lam.”
P. Jensen Hegelund. (Susanna. 1578. 34. a.) ”Hun — slog
ud sit Haar, oc giorde sig snyg.” (sstds. 34. b.)
snære: for det nyere og nu almindelige: besnære. ”Ondhe mæn
skwlle nw vpstande oc snære enfaldughe menneskæs sielæ.” (1488.
Cod. Reg. 1586. 4. f. 30. b.)
snød, adj. ”Thet er en howeth buldh som then snödhe materia
opræker i howeth.” (Lægeb. 15. Aarh. Cod. Thott. 249. 8.)
.. ”Æn wore oc noger suo snödhæ aff sigh, at han wilde heme-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>