Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - ... - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
304 Æfterdømæ —
Æfterdømæ (gl. d. Bibelovers.), see Lfterdømme.
æfterlede, v. n. efterlade, søge. ”Ækterlede.” (Gl. d. Bibelovers.
1 Sam. 19. 1. — quærere.)
Æfterleve (gl. d. Bibelovers.), see EKfterleve.
æfterlig, adj. bagest. ”Templens æftærligh deel.” (Gl. d.
Bibelovers. 1 Reg. 6. 16. — pars posterior.)
Æftærlighen (gl. d. Bibelovers.), see Efterlign.
æftermere, see eftermere.
æfterstunde, u. a. ”Tw skalt ikke gyrnæs ællær æssterstwndæ
hans hwstrw, ey swen, ikke thiænæstæ qwynnæ.” (Gl. d.
Bibelovers. Exod. 20. 17. — desiderare.)
Æg, n. s. ”Slaghnæ æg.” H. Harpestreng. (Kogebog. 15.) ”Æggi
blomæ.” (plur. smstds. 16. 25.)
æge (aae, aage. owæ, aghæ, aughæ), imperf. aatte (Isl. ætti);
partic. aat: den ældre danske Form for v. eie. (Isl. eiga:
Goth. aigan; A. S. ågan; Sv. äga.) 1. besidde, possidere.
Det forekommer især i disse Former, men skrevet paa mange
Maader (ogsaa med o) i vore gamle Love; dog ogsaa ofte i
senere Sprogværker, ned til det 16de Aarh. Saaledes f. Ex.
”Och meg befaledæ syn hwsfrw i hand,
och alt thet annith, han ottæ.” (Riimkr. 4125.)
”Jeg aldrig slemmer næser saa,
noger handhe menneskæ owæ.” (smstds. 2363.)
Enten præs. eller imperf. og snarere vel det første. I Glossariet
t. Riimkr. S. 338 er Forklaringen ikke tydelig; owæ er en anden
Form, men samme Ord som æge; og i begge Former høres det
endnu hos Almuen i Siælland, i Bemærkelsen: at skylde, være
skyldig (ligesom det eng. to owe). ”Han eier”, eller: ”Han o”’er
(over) mig 1 Rdlr.” Imperf. baade öv og aatte (s. D. Dial.
Lex. S. 97.) ”Sin formeente Rettighed til Norge ... som Kong
Magnus Smek ... haffde aat.” Hvitfeldt. (Fort. til 3die Part af
Krøn.) 2. skylde, være skyldig, pligtig til, tilkomme: debere.
”Oc satte therfor y Rette. om hannom eyede at gange uti Rette,
eller ex.” (Dom af 1540. Rosenvinge. I. 55.) ”Tha aughæ
thingmæn at næfnæ mæn.” ”Æn fa the æy ræt, tha aghæ
thingmæn at dömæ umbuthzman thre mark.” (See Rosenvinge.
Retshist. II. 205.) See aae.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>