Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1561—88 (Traités du Danemark et de la Norvège 1561—88) - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
29
Nr. 4. 1562. 7. Aug.
welche zu Wick sindt gelegen, der hof Beuhoff und Neyhoff,
und auch in Haringen gebide zwen hoffe, der hof Fegefur,
der hof Jacowold, und dumkirch zu Revel und des bischofs hof
mit den pfaffenhoffen derselben kirchen, und das wir sollen di
selben schlosser und inseln und heusern und clostern und edel
manshoffe (sollen) beschriben unsern frundt und nachbaren, dem
konick Friederichen, zum kunigkriche von Dennemarck; — und
wir, von Gottes gnaden keyser und grosfurst Iwan Wassielgo
witz aller Reussen, unsern frundt und nachbaren, konick Frie
derich zu Dennemarck und Norwegen etc, seiner bitte halben
und beger, haben begnadiget, dieselben genanten schlosser und
hoffe und inseln haben im zugeschriben, und uns, 1 von Got
tes gnaden keyser und grosfursten Iwan Wassilgowitz aller
Reussen, in dieselbigen seine schlosser und heuser und edel
manshoffe und in kirchen nicht inzutreden, nicht zu bekrigen:
die insel Ossel und auf derselben insel [das] 2 schlos, auf Deutsch
Arensborch und auf Undeutsch Korisar, 3 und das schlos, auf
Deutsch Sunnenborch und auf Undeutsch Massar, und die
kirchenhofe und edelmanshoffe, welche auf demselben insel
stehn und auch zu derselben Osselschen insel, nicht zuzutreden;
in inseln nicht zu bekrigen die insel Dageden, die insel Mona,
die insel auf dem Seestrandt, genant Grosse Sundt, die insel
Kina, die insel Schilde, die insel Abra; unde im Wicksen lande
das schlos Hapsel, das schlos Lodt, der flecken Olde Perno,
ausgenomen die New Perno, 4 das haus Kasti, der hof Kakenka,
das schlos Leal unde das nunencloster zu Leal und der flecken
Leal (beide helften zu Leal, und welche helfte ist gewesen zum
schlos New Perno) 5 ; und in Curlandt bischofsestift welche
schlosser sint gewesen zum bischof von Curlandt, und uns 6
dieselben schlossere auch nicht zu bekrigen und nicht inzu
treden: das schlos Pilten mit dem hoffe und mit dem flecken,
das haus Angermunda, das haus Dondangen, das haus Neuen
haussen, das haus Anbotten, das haus Sacken, welches am
strand, das haus Hassenpot [mit] 7 der flecken, das haus Edfallen,
1 Elliptisk Dativ med Infinitiv; B: das wir. 2 Saaledes B; OAforbigaa:
das. 3 B: Korister. 4 I den russiske Tekst staar tillige: mit seinem gebiete.
5 Det i( ) såtte findes ikke i den russiske Tekst. 6 Elliptisk Dativ med In
finitiv; B: wir. 7 OA B forbigaa mit; den russiske Tekst har: mit.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>