- Project Runeberg -  Danmark-Norges Traktater 1523-1750 med dertil hørende Aktstykker / Andet Bind. 1561-1588 /
31

(1907-1933) [MARC] With: Laurs Laursen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Danmark-Norges Traktater 1561—88 (Traités du Danemark et de la Norvège 1561—88) - Sider ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Nr. 4. 1562. 7. Aug. 31
und an die stadt Revel, und von Revel bis ans nunencloster
Brigita und von S. Brigiten biss an die Wessenbechse grentze an
infal der bach Bela, auf Deutsch Wittenaw, — in dieselbige
unsers keysers und grosfursten stede, in Koliwan, auf Deutsch
Revel, und in Revelsche beholdung und an ubers der sehe und
in die haven der sehe und in fischerien und in die Revelsche
insel, auf Russisch Koliwan, in Nargen und in etzliche ander
inseln, welche sindt gewesen von alders auch an Revel, meinem
frundt, dem konick 1 Friederich zu Dennemarck und Norwegen
etc. in beschribene heusere und edelmanshoffe, welche in die
sen briff genentlich beschrieben und welche nicht beschriben,
und in gantzen Revelschen behaldung, in gantzen Harigeschen
behaldung nicht inzutreden, besunder zwen hoffe, geistliche, im
Revelschen stift, der hof Fegenfur, der hof Jacowolt mit ihren
dorfern und guttern, was 2 von alters gewesen, und sind geben
die zwen hoffe in Wick zum Hapselsen probstum. Desglichen
meinem frund und nachbaren, dem konick 3 Friederichen zu
Dennemarck, in meinem erbe, in Estonie im Wirgischen lande
nicht inzutreden und nicht zu feuden das schlos Rackenborch,
und auf Deutsch Wessenborch, das haus Borckholm, das Haus
Assa, das haus Telsborch, das haus Kolf, der hof Sitz, das
haus Ades, auf Deutsch Etz, die stad Rugedif, auf Deutsch
Narw, das haus Serenska, und auf Deutsch Neienschlos, und
in dieselbigen schlosser, in Rackenborch und in Rugedif und
in alle genante schlosser und heuser und edelmanshoffe und
im gantzen Wirgissen stift und in ufers, haven, sehesse an
komen und in fischerien und in inseln, welche an Rugedif und
an Rackenborch und an Telsborch von alders gewesen, von in
fal der bach Wittenaw, auf Reussisch Belei, an infal der bach
Narw, nicht inzutreden und nicht zu feuden. Desglichen auch
nicht inzutreden und nicht zu feuden auf Deu[t]sch heist in
Estlandt und auf Latin in Estonia die stadt Jurgef, auf Deutsch
Dorpt, und das closter Falckenaw, und auf Undeutsch Mucko;
desglichen auch schlosser und hofe, welche Dorptische beholdung,
das schloss Nowegrod, auf Deutsch Neuwenhaus, das schloss
Krimpe, 4 das schlos Kursten, und auf Deutsch Somerpal, das
1 Elliptisk Dativ med Infinitiv. 2 B: wie. 3 Elliptisk Dativ med Infini
tiv. 4 A: Krumpe.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:16:18 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/danotrak/2/0043.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free