Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
294
’T is sweet to see the evening står appear,
’T is sweet to listen as the nigthwinds creep
From leav to leav; ’t is sweet to wiew ön high,
The rainbow, based ön ocean, span the sky.
’T is sweet to bo awakend by the lark,
Or, luird by falling wraters; sweet the hum
Of bees, the voice of girls, the song of birds,
The lisp of children and their earliest words —"
Men det är inte ljuvt, det jag hört i kväll! Om
jag nu vaknade i det daggiga gräset i någon skuggig
dal därhemma — eller annanstans — och hörde
lärkornas sång och humlornas surr och det muntra
skrattet av flickor som plockade blåbär, då, tänkte
han, skulle jag ej ens kunna fatta allt detta innan
historien om de små snörena komme för mig. Inte
därför att historien var typisk för släktet, det visste
han, utan därför att historien krupit in på honom
till ett vittne att lidandet aldrig sov, till en örfil att
ej heller han skulle somna! Om jag nu vore en kristen,
sade han sig, då vore det min plikt att försöka rädda
dessa barn, och innan jag lyckades därmed, hur kunde
något göra mig glad igen?
Och om jag vore en kristen, fortsatte han mörkt,
då skulle jag resa hem genast och — hur skulle jag
göra med Ziri och hennes man? Hur skulle en
kristen, som fallit så där och syndat mot en annan
människa, så kastat i olycka ett helt långt liv, hur skulle
en rätt kristen göra med detta? Ty även om han fick
förlåtelse av Gud och kunde tro att denna förlåtelse
betydde något — vad kunde den dock betyda för den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>