- Project Runeberg -  Norsk eller Dansk-norsk? /
31

(1888) [MARC] Author: Arne Garborg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anhang

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

81

Og Mylord Abbeden af Westminste r viste mig forleden.
Dokumenter, som var skrevet paa gammel Engelsk,
forat-jeg skulde oversætte det til vort Engelsk, som nu bruges..
Det var skrevet slig, at det lignede mere Hollandsk
(eller Tysk) end Engelsk, Jeg kmide ikke
oversætte-det eller gjøre det forstaaeligt. Vort nu brugt« Sprog
er svært forskjelligt fra det, som blev brugt og talt, da
jeg blev født. Før vi Engelskmænd ^r født under
Maanens Herredømme; den er ikke uforanderlig, men
stedse varierende, tiltagende til en Tid og aftagende tiL
en anden. Og dét almindelige Engelsk, som tales i et
Grevskab, er forskjelligt fra det, som tales i et andet.«

Caxton fortæller derpaa en Historie om
nogle-Kjøbmænd, som kom fra en* Kant af Landet til en^
anden. Vi giver ham selv Ordet igjen;

»En af dem ved Navn ShefTelde, en Klædeshandler^
kom ind i et Hus og spurgte efter Mad (nu = Kjød)’
og bad særlig om Æg, og den gode Kone svarede, at
hun ikke kunde tale Fransk. Kjøbmanden, blev vred,,
for han kunde heller ikke tale Fransk, men vilde ha
havt Æg, og hun forstod ham ikke. Tilsidst sagde én,
anden, at han vilde have Æg (han brugte her et andet
Dialektord). Da sagde den gode Kone, at hun forstod
ham. Ak, hvad skal man skrive nutildags, egges eller
tyrene Visselig, det er vanskeligt at stille enhver
tilfreds paa Grund af Sprogets Forskjellighed og Forandring..
For nutildags vil hver Mand, som har nogen
Anseelse-i sit Land, udtrykke sig paa en saadan Maade og med
saadanne Ord, at faa vil forstaa dem. Nogle
agtværdige-og store Lærde har været hos mig og bad mig om at
skrive de rareste Udtryk jeg kunde finde. Og saaledes
staar jeg hjælpeløs mellem det enkle, det raa og det
rare. Men efter min Mening er det lettere at forstaa
dagligdags brugte Udtryk end det gamle Engelsk.«

ja den Generalnævneren, den har nok voldt
Hoved-btud før.

Men Vanskeligheden har ikke vist sig større, end
at den kunde overvindes..

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:20:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dansknorsk/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free