Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - XXXII. Början af en lång resa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
574
lycklig, där jag så oförbehållsamt låtit mitt
ungdomliga förtroende och min hjärtevärme flöda, och som
hädanefter var stängdt för mig, som blifvit ödelagdt,
blifvit en ruin.
Ingen Littimer syntes till. Det behagligare
ansikte, som redan vid mitt förra besök ersatt hans,
visade sig i stället, och’ vi fördes in i salongen. Där
satt mrs. Steerforth. Då vi stego in, gled Rosa Dartle
fram från en annan del af rummet och ställde sig
bakom hennes stol.
Jag såg genast på Steerforths mor, att han själf
talat om för henne hvad han gjort. Hon var mycket
blek, och hennes ansikte bar spår af djupare rö*
relse än som kunnat framkallas af mitt bref,
försva-gadt genom det tvifvel hennes Ömhet skulle kastat öfver
dess inniehåll. Jag tyckte, att hon var mera lik
honom än någonsin, och jag kände mer än jag såg,
att denna likhet icke undgick min följeslagare.
Hon satt mycket rak i sin länstol, med en ståtlig,
orörlig, passionsfri hållning, som föreföll orubblig.
Hon såg med mycken fasthet på mr. Peggotty, där
han stod framför henne, och han såg med minst lika
mycken fasthet på henne. Rosa Dartles skarpa blick
omfattade oss alla. Under några ögonblick talades
det icke ett ord.
Hon gaf mr. Peggotty tecken att sätta sig. Han
svarade med låg stämma: »Jag skulle inte finna det
naturligt, madame att sitta här i huset. Jag står
hellre.» Och därpå följde åter en tystnad, som hon
bröt sålunda :
»Med mycken ledsnad här jag erfarit anledningen
till ert besök. Hvad begär ni af mig ? Hvad önskar
ni, att jag skall göra?»
Han stack sin hatt under armen, trefvade i
bröstfickan efter Em’lys bref, tog fram det, vek upp det
och räckte det till henne.
»Var god och läs det där, madame. Det är min
systerdotters handstil!»
Hon läste det på samma ståtliga, känslolösa sätt
hon förut visat, utan att, så vidt jag kunde märka,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>