Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Adler, Jacob Georg Christian, 1756-1834, Orientalist, Generalsuperintendent
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Anbefaling fik han nu et kgl. Rejsestipendium, der
satte ham i Stand til i Aarene 1780-82 i Tyskland,
Holland, Frankrig og Italien at granske græske og
orientalske Haandskrifter, særlig med Bibelkritikken
for Øje. Navnlig blev et 15 Maaneders Ophold i
Rom af megen Betydning for ham, da han her kom i
venskabelig Forbindelse med flere berømte Lærde, der
kunde og vilde fremme hans særlige Studier, deriblandt
Kardinal Stephan Borgia, Augustineren Antonius Georgii
og Bibliothekaren Stephan Evodius Assemani. Ogsaa med
adskillige indfødte Arabere kom han her i Berøring,
hvilket skaffede ham en usædvanlig Indsigt i det
nulevende arabiske Sprog og dets forskjellige
Dialekter (en Række Meddelelser herom af A. ere
f. Ex. optagne i G. Wahl’s Neue arab. Anthologie,
Lpz. 1791, S. 12-31). Ved sit behagelige Væsen
og en klog Benyttelse af Forholdene vidste han at
skaffe sig Adgang til mange hidtil lidet kjendte og
sjældne Haandskrifter, og han udgav 1782 i Rom «Museum
Cuficum Borgianum Velitris illustratum», indeholdende
Afbildninger og Forklaring af Borgias gammelarabiske
Møntkabinet og en Fremstilling af Brusernes Historie,
oversat efter et sjældent arabisk Manuskript. Af dette
Værk udgav han 10 Aar senere i Kjøbenhavn et andet
Bind, der ogsaa fører den særlige Titel «Collectio
nova nummorum cuficorum seu arabicorum» (Hafniæ 1792,
4to). Dette nye Bind staar i flere Henseender over det
første og indeholder bl. a. en fortjenstlig Indledning
om Oprindelsen til det arabiske Møntvæsen.
Efter sin Hjemkomst blev A. 1783 beskikket til
Professor i det syriske Sprog ved Kjøbenhavns
Universitet og var nu stærkt sysselsat
med Sammenligning mellem de gamle syriske
Bibeloversættelser og de foreliggende hebraiske
og græske Texter af Bibelen. En Frugt af dette
Studium som af hans i de romerske Bibliotheker
foretagne Haandskriftundersøgelser var hans, ved
nyere Granskninger vel til Dels forældede, men den
Gang betydningsfulde Værk: «Novi Testamenti Versiones
Syriacæ, simplex Philoxeniana et Hierosolymitana,
denuo examinatæ et octo tabulis ære incisis
illustratæ» (Hafn. 1789, 4to). Han ydede heri mange
fra Haandskrifter hentede Bidrag til Oplysning om de
for Textkritikken af det nye Testamente saa vigtige
syriske Oversættelser og henledede navnlig, som
den første efter Joseph Simon Assemani, de lærdes
Opmærksomhed paa det siden af Grev Miniscalchi
Erizzo udgivne «jerusalemske» Evangeliarium,
der indeholder en i palæstinensisk-syrisk Dialekt
affattet Oversættelse. – End videre maa nævnes hans
Udgave af den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>