Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
sevis. Men han hade alltid hoppats, att
orsaken härtill vore blyghet, hennes
tillbakadragna lynne, hennes kännedom om
hans hjertas tillstånd, allt annat än ovilja.
Men nu sade honom denna hastiga blick:
— Ni, minst af alla! Jag ville hellre
ha sett hvem som helst annan än ni!
Hennes rörelse var endast ögonblicklig,
ty hon qväfde den genast och sade med
sin låga, ljufva röst:
— Ah, mr John! Ar det ni?
Men hon kände hvad hon förrådt lika
väl som han kände det; och båda
betraktade hvarandra lika förvirrade.
— Miss Amy, jag är rädd, att jag
störde er genom att tilltala er.
— Ja, nästan. Jag — jag kom
ensam hit och jag trodde jag var ensam.
— Miss Amy, jag tog mig den
friheten att gå åt denna sida, emedan er far
råkade att nämna, då jag för en stund
sedan var hos honom, att ni —
Hon förorsakade honom än mer ångest
än förut genom att häftigt mumla: °o
fader, fader!» med en hjertskärande ton,
på samma gång hon bortvände ansigtet.
— Miss Amy, jag hoppas att ni ej blir
ledsen för att jag nämnde mr Dorrit Jag
försäkrar er, att han mådde mycket väl,
var vid det bästa lynne och var än
vänligare än vanligt emot mig; han var så
god och sade, att han ej ansåg mig för
fremmande på ett sätt, som gjorde mig
mycket lycklig.
Till hennes älskares utomordentliga
förvåning, mumlade lilla Dorrit, med
händerna för sitt bortvända ansigte, under
det hon vaggade fram och tillbaka, som
om hon känt någon svår smärta:
— O, fäder, hur kan du göra så! O
dyre, älskade fader, hur kan du, kan du
göra så!
Den stackars gossen stod och såg på
henne, under det hans hjerta öfverflödade
af medlidande, men utan att förstå något
af allt detta, till dess hon skyndade bort
i det hon framtog sin näsduk, som hon
höll framför sitt ännu bortvända ansigte.
Först stod han fullkomligt orörlig; sedan
skyndade han efter henne.
— Miss Amy, jag besvär er! Var så
god och stanna ett ögonblick. Men om
det kommer derhän, så låt mig gå. Jag
skall bli vansinnig, om ni låter mig tro,
att det är jag som jagat er bort på detta
sätt.
Hans darrande röst och oförställda
allvar kommo lilla Dorrit att stanna.
— O, jag vet ej hvad jag skall göra,
jag vet ej hvad jag skall göra, utropade hon.
För unge John, som aldrig sett henne
beröfvad sin lugna sjelfbeherrskning, som
allt ifrån hennes barndom sett henne så
omtänksam och stilla, var det verkligen
ett hårdt slag att varseblifva hennes smärta
och att anse sig såsom orsaken dertill;
hans stora liatt föll också ur hans
darrande händer. Han kände att han var
tvungen att förklara sig. Han var
kanske missförstådd — hon trodde kanske
att han menat eller gjort något, som han
aldrig tänkt på. Han bad som den
största ynnest, att hon skulle lyssna till hans
förklaring.
— Miss Amy, jag vet mycket väl att
er familj är vida öfver min. Det vore
fåfängt att dölja det. Jag har aldrig hört
talas om någon Chivery, som varit
gentleman och jag vill ej begå den lågheten att
göra några falska uppgifter i ett så
betydelsefullt ämne. Miss Amy, jag vet
ganska väl att er högsinnade bror och
er stolta syster se med föraktliga blickar
ned på mig från den höjd, der de stå.
Hvad jag har att göra, i afseende på
dem, är att önska deras vänskap, blicka
upp på den höjd, der de stå, från min
låga samhällsställning — ty både som
tobakshandlare eller som fångvaktare vet
jag nog att min ställning är låg — samt
önska dem helsa och välgång.
Det var verkligen något så okonstladt
hos den stackars gossen, en kontrast
emellan hans hårda hatt och hans mjuka hjerta
(kanske hans hufvud också var sådant)
som verkligen var rörande. Lilla Dorrit
bad honom hvarken nedsätta sig eller sin
ställning och framför allt bortlägga den
tanken, att hon vore öfver honom. Detta
lugnade honom något.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>