Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Under tiden kunde jag alls icke förklara för mig
sammanhanget af saken, utan darrade af fasa Vid detta
skådespel, i det jag hvaije ögonblick fruktade, att få se de
trenne fångame dödas.
Jag såg till och med en gång, huru en af dessa
bof-yar upplyfte en stor knif, för att stöta den i hjertat på
en af de olyckliga, och blodet stelnade dervid i mina
ådror af förskräckelse.
Nu beklagade jag af innersta hjerta, att vår spanior
och den gamle vilden voro frånvarande, och önskade
mig kunna hitta på ett medel, för att obemärkt nalkas
dessa banditer inom skotthåll och befria de trenne
fångame; ty så mycket jag kunde märka, hade de-förra
inga skjutgevär med sig.
Jag hittade likväl slutligen på en annan utväg.
Sedan jag varseblifvit den grymma handling, som
matrosen tillåtit éig mot fången, såg jag hans kamrater
skingra sig åt alla håll, liksom de velat undersöka ön.
Jag märkte äfven att fångame fingo gå hvart de
ville; men de nedsatte sig i stället på marken under
tecken till den högsta förtviflan.
Härvid kom jag att tänka på första ögonblicken af
min vistelse på ön, och jag började eftersinna min fordna
belägenhet. Jag erinrade mig, huru jag då ansåg mig
vara utan räddning förlorad; huru jag, alldeles utom
mig, såg mig omkring åt alla sidor; hvilken förfärlig
ångest, som skakade mig, oeh huru jag tillbragte hela
den första natten i ett träd, af fruktan att uppätas af
vilda djur.
Den natten inbillade jag mig ingalunda, att
Försynen skulle sända mig hjelp, i det han skickade farty-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>