Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - Schichtung ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
444
Schichtung — Schießbahn
Schichtung, f. pl. -en, 1. (von
Schiffen) sakrāvums, m.; 2. (Geogr.)
slāņo-jums, m.; 3. kārtainums, m.’
Schicht’weise, adv. kārtām; slāņiem.
Schick, m. -es, izveicība, f.; außer »
kommen, zaudēt fasonu.
schick’en, I. v. a. sūtīt; (jemn.) auf
Reisen likt (kādam) ceļot; fig. ein Buch
in die Welt laist grāmatu klajā;
II. v. n. (nach jemm.) sūtīt (kādam)
pakaļ; III. v. refl. sich 1. (sich
fügen) padoties, (sich ereignen) notikt;
wenn es sich gerade so schickt, kad
tas taisni tā gadās; 2. (sich passen)
das schickt sich nicht für Sie, tas jums
neder od. nepieklājas; 3. (sich
hineinfinden) pierast; sich (in jem.)
pieradināties (pie kāda).
schick’lich, I. adj. pieklājīgs; II. adv.
pieklājīgi, pieklājīgā veidā.
Schick’lichkeit, f. pieklājība, f.;
pie-klājīgums, m.
Schick’lichkeitsgefühl, n. pieklājības
jutas, f. pl.
Schick’sāl, n. -(e)s, pl. -e, liktenis, m.;
sich über das - beklagen, žēloties par
likteni; das - hat so gewollt, liktenis
to tā lēmis.
Schick’säls||dräma, n. likteņa drāma, f.
-genossen, pl. likteņa biedri, m. pl.
-tragödie, f. likteņa traģēdija, f. -tücke,
f. likteņa untums, m.
Sckick’ung, f. pl. -en, 1. (Schicksal)
liktenis, m.; 2. (Fügung) lēmums, m.;
das ist eine - Gottes, tas ir Dieva
lēmums.
Schie’befenster, n. stumjams logs.
schie’ben, I. v. a. (schie’be; schob;
geschöben) 1. stumt, bīdīt; freq.
stumdīt; (von Tieren) Zähne mest
zobus; (etw.) unbemerkt in die Tasche
iebāzt (ko) nemanot kabatā;
beiseite nolikt savrup; das Brot in
den Ofen iešaut maizi krāsnī; 2.
Kegel bumbot; wieviel hat er
geschoben? cik viņš nogrūdis? II. v. n.
1. bumbot; 2. fam. iet, vilkties; v. refl.
sich (sich bewegen) kustēties; 2. (in
Unordnung geraten) sajukt.
Schie’ber, m. -s, pl. bīdītājs, ;n.; 2.
(verschiebbarer Teil) aizšaujamais; (am
Ofen) aizbīdnis, m. od. aizlaidnis, m.
Schie’be II ring, m. aizstumjamais, m. -tör,
n. stumjami vārti, -wand, f. stumjamā
siena, kulise, f.
Schieb’lāde, f. atvilktne, f.
Schie’bung, f. pl. -en, stūmums, m.;
sagrozījums, m.
schied v. scheiden.
Schieds’IIgericht, n. šķīrēja tiesa, f.;
šķīrējtiesa, f. -mann, m. u. -richter, m.
šķīrējtiesnesis, m.; šķīrējs, m.
schiedsrichterlich, adj. šķīrējtiesas-; auf
-em Wege, šķīrējtiesas ceļā.
Schiedsspruch, m. šķīrējtiesas lēmums,
m.
schief, I. adj. (nicht senkrecht od.
wagerecht) šķībs; slīps, -e Ebene, slīps
klajums; 2. (krumm) greizs; er hat -e
Beine, viņam greizas od. līkas kājas;
3. fig. (verkehrt, falsch) aplams,
nepareizs; -es Urteil, aplams spriedums;
II. adv. 1. (nicht senkrecht od.
wagerecht) šķībi; er schreibt ganz viņš
raksta pavisam šķībi; . sitzen, greizi
sēdēt; 2. fig. (verkehrt) aplami; die
Sache geht lieta šķobās; es geht
-mit ihm, viņa apstākļi sašķiebušies.
Schie’fe, f. 1. šķībums, m.; 2.
(Abhang) nokārums, m.; nogāze, f.
Schie’fer, m. -s, pl. šīferis, m.;
meln-radze, f.
Schie’f er| |block, m. šīfeŗa bluķis, m.;
šī-feŗa gabals, m. -bruch, m. šīfeŗa
lauztuve, f. -dach, n. šīfeŗa jumts, m.
Schiefheit, f. », šķībums, m.
schief||mäulig, adj. ar šķību muti; ein
S-er, šķībmutis, m. -nāsig, adj. ar
greizu degunu,
schie’len, v. a. 1. greizi skatīties,
šķielēt; er schielt mit einem Auge, viņam
viena acs greiza; 2. fig. (nach etw.)
glūnēt (uz ko).
Schie’len, n. -s, šķielēšana, f.
schie’lend, adj. greizacu-.
Schie’ler, m. -s, pl. greizacis, m.
schien v. scheinen.
Schien’bein, n. stilbs, m.; liela kauls, m.
-bruch, m. stilba lūzums, m.
Schie’ne, f. pl. -n, 1. (am Rade) šķiene,
f.; 2. lubiņa, f. od. plāns dēlītis, m.;
3. (Eisenbahnschiene) sliede, f.; aus
den -n kommen, izlēkt no sliedēm; 4.
lāpstiņa (dzīvniekiem),
schie’nen, v. a. 1. uzsist šķieni; 2. likt
lubiņas.
Schie’nen||bahn, f. 1. sliežu ceļš, m.; 2.
dzelzceļš, m. -sträng, m. sliežu ceļš,
m. -wēg, m. dzelzceļš, m.
schier, I. adj. tīrs; II. adv. 1. (fast)
gandrīz; 2. (rein) tīri, (ganz) pavisam;
- unmöglich, tīri neiespējams.
Schier’ling, m. -s, velna rutki, m. pl.;
suņa stiebri, m. pl.
Schier’lings||becher, m. velna rutku kauss,
m. -blatt, n. velna rutku lapa, f. -fichte,
f. Kanadas priede, f. -gift, n. velna
rutku inde, f. -kraut, n. vizbuļi, m. pl.
I Schiefi’bahn, f. šautuve, f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>