- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
vi

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Innledning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Men da f. e. abreiten også kan være
transitivt, blir den hele angivelse:

abreiten st I vt 1. (betydning); 2.
(betydning) osv.; II vi (sein), hvilket vil si
at abreiten er et sterkt verbum som
for det første er transitivt i den og den
betydning, og for det annet er
intransitivt og konstrueres med sein.

Partisippene brukes hyppig
adjektivisk og kan ofte fungere som rene
adjektiver. Det semasiologisk naturlige
er dog å opføre dem under de tilsvarende
verber, og der gjøre opmerksom på
bruken (f. e. ved eksempler). Det er da
gjort her i ordboken, undtagen når
partisippet er helt løsrevet fra sitt
verbum, som kan være gått tapt; f. e.
anwesend, abgeschmackt o. fl.

Det tyske verbums infinitivform
brukes meget som nøitralt substantiv, som
såkalt verbalsubstantiv. Undertiden er
dets substantiviske natur mer utpreget,
skjønt noen grense ikke kan trekkes,
og det blir da opført som opslagsord,
f. e. das Rauchen. Ellers pleier man som
regel overhodet ikke å anføre dette
verbalsubstantiv; men i denne ordbok er
dog de hyppigst anvendte av dem
anført under de respektive verber, som
regel uten angivelse av betydning, da
plassen ikke tillater det; men
betydningen fremgår av de under verbet anførte
betydninger. Helt tilfredsstillende er
dette dog ikke, da verbalsubstantivet
ikke er like anvendelig i alle verbets
betydninger.

Tekniske ord og fremmedord har
selvfølgelig fått oversettelse og forklaring
efter almindelige ordbokskrav. En mer
inngående utredning hører ikke hjemme
i en ordbok, men i en encyklopedi.
Derfor er der undertiden henvist til
kon-versasjonsleksikonet„Kring!a Heimsins"
(KH).

Uttalebetegnelser har man funnet som
regel å kunne undvære. I de få tilfelle
hvor uttale (og aksent) er anført, har
man fulgt uttalebetegnelsene i „Kringla
Heimsins", på grunnlag av Viétors
„Deutsches Aussprachewörterbuch".

Hovedtrykket er da angitt ved en
apostrof (’) foran den trykksterke
stavelse: Ho’lunder, abso’lut.

De kilder og det materiale som har
vært benyttet til dette ordboksarbeide,
omfatter — foruten egne samlinger —
en lang rekke ordbøker og sproglige
håndbøker fra åndslivets og
arbeidslivets mange områder. En fullstendig
litteraturfortegnelse lar sig ikke opføre,
men enkelte viktigere arbeider bør
nevnes:

Duden, Rechtschreibung der
deutschen Sprache; Grammatik der
deutschen Sprache; Stilwörterbuch der
deutschen Sprache; Bildwörterbuch der
deutschen Sprache.

J. Grimm, Deutsches Wörterbuch.

Heyne, Deutsches Wörterbuch.

H. Paul, Deutsches Wörterbuch.

Muret-Sanders, Enzyklopädisches
englisch-deutsches und deutsch-englisches
Wörterbuch.

Sanders-Wülfing, Handwörterbuch
der deutschen Sprache.

F. Dornseiff, Der deutsche Wortschatz
nach Sachgruppen.

Meyers og Brockhaus’
konversasjons-leksika (Der Sprach-Brockhaus, Der
Volks-Brockhaus).

Schlohmann-Oldenbourg, Illustrierte
technische Wörterbücher.

O. Hoppe, Tysk-svensk ordbok.

C. Auerbach, J. Holmberg, H.
Reuter-crona, Tysk-svensk ordbok.

Morén, Tysk konstruksjons-leksikon.

W. Myhre og P. L. Ipsen, Tysk-norsk
ordbog.

J. Brynildsen, Tysk-norsk ordbog.

T. Krogsrud og D. A. Seip, Norsk
riksmåls-ordbok for rettskrivning og
ordbøining.

T. Knudsen og A. Sommerfelt, Norsk
riksmåls-ordbok.

Ivar Alnæs, Norsk uttale-ordbok.

Dessuten en rekke tekniske,
merkantile, nautiske, militære, botaniske,
zoologiske, medisinske, typografiske osv.
håndbøker.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 20:47:31 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/0008.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free