- Project Runeberg -  Tysk-norsk ordbok /
3013-3014

(1933-1936) [MARC] [MARC] Author: Jakob Sverdrup - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - W - wie ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

wie—Wiederanbau

wie ist es heute mit Kaffee? skal det
(kanskje) være kaffe idag?-, wie (wäre es),
wenn er gar nicht käme?; wie aber,
wenn er krank ist? men hvis han nå er
syk?-, 2. (i utrop) hvor, så (som, slik):
wie schön sie ist (ist sie)! wie ist sie
schön! wie sie ist schön!; wie froh war
ich!; wie ist das dumm!; wie
liebenswürdig Sie sind!; wie leicht lässt man
sich täuschen!; wie mancher hat’s
versucht! hvor mange(n) har ikke forsøkt
det!) sie hatte, wie oft dort gestanden!
hvor ofte hadde hun ikke stått der!)
wie sehr hat er sich getäuscht!; wie
siehst du aus! hvordan ser du ut! som du
ser ut!) wie ward mir da! sd rar jeg blev
(følte mig)!-, singt er schön? — und wie!
el. aber wie! om han gjør! det skal være
visst!) 3. (relativt) die Art und Weise
wie den måte hvorpå; in demselben Masse
wie i samme grad som, alt eftersom-,
4. (innrømmende) hvor: wie schlau sie
auch waren (sein mochten); wie schwer
es mir auch ankommt hvor (sä)
vanskelig det enn faller for mig; wie sehr
er auch zu bemitleiden ist; wie dem
auch sei hvordan det sä forholder sig
med det-, dem sei, wie ihm wolle med
det får det være som det vil; und wie
(hvad) sie alle heissen mögen; 5.
(sammenlignende) som, likesom: sanft wie ein
Lamm; (so) hoch wie ein Haus; weiss
wie Schnee; reich wie Krösus; so gut
wie möglich; eins ist so gut wie das
andere; er sieht aus wie ein Bettler;
er schien wie vom Blitz getroffen; er
kämpfte wie ein Löwe; er behandelt
mich wie einen Jungen; in einer Zeit
wie der unsrigen; da hörte er aus der
Ferne wie eine Stimme, die um Hilfe
rief; ein Mann wie er, wieSie; ein solcher
Held wie er; wenn ich wie du wäre
hvis jeg var i ditt sted; manche Leute,
wie zum Beispiel (fork. z. B.) mein
Bruder; wie du mir, so ich dir like for
like-, so wie ich bin; wie ich ging und
stand; wie sich’s gehört som sig (hør og)
bør, wie ich gehört habe; wie ich glaube;
er ist noch hier, wie ich sehe; wie ich
ihn kenne som jeg kjenner ham, om jeg
kjenner ham rett) das war, wie Sie sich
denken können, für uns eine Freude;
rette sich jeder, wie er kann; es kommt
alles, wie es kommen muss; die anderen
folgten, wie es gerade kam (eftersom
det falt sig)-, wie man sagt, wie die Leute
sagen; wie gesagt; wie ich gesagt habe;
wie schon erwähnt; wie die Sachen
jetzt stehen; eine Laufbahn, wie du
sie vor dir hast; ein grosses Haus, wie
er noch keines gesehen hatte; er war
so erzürnt, wie ich ihn nie gesehen hatte;

das Geschick ist Ihnen günstig, wie (i
samme grad som) es mich verfolgt;
6. (forklarende) som, såsom: klug, wie er
ist, wird er sich schon weiterfinden;
Carlos, wie er sich nannte; Goldwaren,
wie Ringe, Armbänder, Broschen; 7.
(temporalt) som, da, idet: wie ich so
vorbei kam; wie er erwachte; zur Zeit,
wie på den tid da-, 8. nor dt. enn (= als):
er ist reicher wie ich; es ist nichts wie
eine Wolke; 9. sydt. wie ... desto, wie . . .
wie jo ... desto.

Wie n hvorledes, hvordan (måte): auf
das Wie kommt es gerade an; es handelt
sich nicht um das Was, sondern um
das Wie.

wiebald adv sydt. = sobald.

Wiebe /; -n hønsestige.

Wiebel m, -s; - zool.snutebille(curculio).

wiebeln 1. vi vrimle, myldre, yre,
krible og krabbe-, 2. vt dial. stoppe, lappe.

Wieche /; -n 1. veke (Docht); 2.
charpi-rull.

Wiechengarn n vekegarn.

Wiede /; -n band (om kjerve, risknippe,
nek o. /.); vidjeband, vidjespenning, vidje.

Wiedehopf m, -(e)s; -e zool. hærfugl
(upupa epops).

Wiedel n, -s; - 1. liten vidje-, 2.
garn-dukke, fedd.

wieder adv 1. atter, igjen, pd nytt, ennu
en gang (en gang til): ich hoffe, w. gesund
zu werden; w. ins Leben rufen; w. zu
sich kommen; da bin ich w. her er jeg
igjen-, es sind w. drei Wochen vergangen;
er hat es w. getan; besuchen Sie uns
bald w.; schon w.! nu igjen!) hin und w.,
se hin 5; immer w., w. und w. atter og
atter, nicht w. ikke igjen, ikke en gang
til, ikke mer, nie(mals) w. aldri mer-,
um (für) nichts und w. nichts, se nichts 1;
2. pä den annen side, (og) dog, (og)
allikevel, ikke desto mindre: es war mir lieb
und doch w. unangehm; 3. tilbake, igjen:
bitte, grüssen Sie ihn w.!

Wiederabdruck m = -druck,
wiederabdrucken vt typ. gjenoptrykke, trykke
på nytt. Wiederabgabe f tilbakelevering.
wiederabgeben st, vt levere (gi) tilbake,
utlevere, -abnehmen st, vt einem etwas
w. atter ta noe fra en, ta noe fra en igjen.
-abreisen vi (sein) atter avreise, reise
igjen, -absagen vt (atter) avsi, avbestille,
sende avbud om. -absenden vt igjen
(atter) avsende-, ekspedere videre, -abteilen
vt underavdele. -abtreten st, vt atter
avstå, gjenavstå, avstå på nytt.
Wiederabtretung f gjenavståelse.

Wiederanbau m opdyrk(n)ing på nytt.
-anfang m ny begynnelse, gjenoptagelse:
ein W. des Unterrichts, wiederanfangen
st, vt og vi begynne på nytt (igjen),

3013

3014

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:41:55 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/deno1933/1525.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free