- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
336

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Berauben ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


S. (gen.) ~ beröva, fråntaga ri. avhända ngn
(sig) ngt; der bürgerlichen Ehrenrechte -t
werden bli medborgerligt förtroende förlus»
tig; des Thrones m störta från tronen. 2.
plundra, råna. ra, se Beraubung.
Berauber m -s - plundrare. -in, f -nen
plund-rerska.
Beraubung, f -en berövande, fråntagande,
avhändande, [ut]plundring, rånande,
berauchen, ao tr nedröka.
beräucherl|n, ao tr 1. nedröka, om matvaror röka
(lätt). 2. röka med rökelse. 3. Midi, E-n m
strö rökelse för ngn, tända rökoffer för ngn.
B-ung, f -en [ned]rökning, bildl. rökelse,
be‖raufen, se [aus]rupfen. -rauhen, aotr ⚙
kläde rugga, -räumen, se anberaumen, -raupen,
se abraupen.
berausch|en, ao I. tr. E-n m berusa ngn av.
-bildl. supa ngn full; md äv. rusg’vande;; mde
Getränke rusdrycker; mde Mittel
berusningsmedel; -t berusad, rusig, drucken, full.
II. refl. Sich in etw. (dat.) ~ berusa sig med
ngt, taga sig ett rus i ngt, supa sig full på
ngt; sich an e-m Anblick, an ihren
strahlenden Augen m bildl. berusas äv. en åsyn,
av hennes ögons glans. n, se Berau-
schung.
Berauschtheit, f O berus|ande, ning.
Berauschung, f -en berus|ande, ning.
Berber m -s -[n] 1. berber, invånare i
Berberiet. 2. se mpferd. -ei, f npr geogr.
Berbe-riet. -halbblut, n -[e]s halvblodshäst av
ber-bisk ras. -in, f -nen kvinna från Berberiet.
-is, se -itze. b^isch, a berbisk, berber-.
Berberitze [-bo’ritsa], f -n bot. Berberis vulgaris
berberis, surtorn,-n|beere, f -n berberisbär.
-n|gelb, n -s O kem. berberin. - -n[saft, m -[e]s
-e† berberissaft. -n|strauch, m -[e]s *erf
berberisbuske, jfr Berberitze.
Berber‖löwe, m zool. Felis ieo barbarus berberlejon.
-pferd, n -[e]s -é, -roß, n -rosses -rosse
berbisk häst. -spräche, f -nberberspråk. -taube,
, f -».duva från Berberiet.
Berc‖eau [bsr’so:], n -s -s berså. -euse [-’se:za],
f -n 1. mus. berceuse, vaggsång. 2. gungstol.
Bérches, se Barches.
berechen, ao tr räfsa.
berechenbar, a beräknelig, uppskattbar.
B~-fceit, f O möjlighet att beräkna,
berechn|en, ao I. tr 1. beräkna, uträkna, i sht
hand. kalkylera, O typ. arbeta på styck. 2.
beräkna, anslå, uppskatta, auf till. 3.
beräkna, taga med i räkningen, förutse, t. ex.
alle Eventualitäten, die Folgen m. 4.
beräkna, avse, åsyfta, t. ex. alles ht auf den
Effekt, auf Schein -et. Bei ihm ist alles -et
han handlar alltid med beräkning; -et av.
beräknande, t. ex. ein schlau -eter (vani, -mder)
Mann. II. refl. Sich mit e-m m hand. o. bildl.
uppgöra sitt mellanhavande med ngn. B~
ra, se Berechnung.
Berechner(in), m (/) beräknare. tfa&sfes/^
Berechnung, f -en beräkn|ande, -ing, j «ht hand.
kalkyl[ering]. Avs m av beräkning; außer
aller ~ liegen icke kunna tagas med i
beräkning. -s|art, f, «e -s |røeise. b^s|los, a
oberäknelig. -s|methode, f -n beräkningsmetod,
s|wei-se, f -n beräkningssätt.
berechten, te bevorrecht[ig]en.
berechtig‖en, od tr. E-n zu etw. f v berättiga
ngn till ngt, giva ngn rättighet el.
befogenhet till ngt, bemyndiga ngn till ngt; zu etio.
-t sein äv. ha rätt till ngt; zu Hoffnungen
auf etw. m väcka berättigade förhoppningar
om ngt; mde Urkunde bemyndigande,
fullmakt. Bm, ra, se Berechtigung, -t, a
berättigad, rättmätig, befogad, bemyndigad,
auktoriserad, t. ex. einzig me Übersetzung.
Berechtigung, f -en berättigande,
bemyndigande, befogenhet, kompetens: koncession.
Dieses Gerücht hat keine m detta rykte har
intet fog för sig el. är grundlöst, -s |buch
[u:x], n -[e]s -er† [y:$] (zum Aufenthalt in e-m
Land) uppehållsbok. -s|grund, m -[e]s -e†
rätts|grund, «anspråk, -s|schein, m -[e]s -e
1. kompetensbetyg för att få exercera som
»Einjährig-Freiwillig». 2. brännyinstiiiv.
skat-tepåföringsbevis (för lägre tillverkningsavgift),
-s|-zeugnis, se Befähigungszeugnis.
beredbar, a som låter övertala sig.
bereden, ao I. tr 1. avhandla, diskutera,
dryfta cl. starkare debattera. 2. tala om, i sht
tala illa om. 3. se besprechen I. 4. 4. förSidr.
E-n e-r S. (gen.), e-m etw. m inbilla el. intala
ngn ngt* ö. övertala, t. ex. e-n zu etw. m. 6.
E-n m hålla ett tal (en predikan) över
ngn. II. refl. Sich m X. Sich mit e-m über
etio. (ack.) ~ överlägga, rådslå, sam råda, aV.
överenskomma med ngn om ngt. 2. *
inbilla sig. B~, n, se Beredung.
beredsam [-’re:tza:m],a se beredt. B~keit, f
⚙ vältalighet,
beredt [-re:t], a vältalig. ~ sein av, ha en god
talegåva; aufs ~[e]s£e på det vältaligaste
isätt. B^vheit, f »o Beredsamkeit.
Beredung, f -en 1. avhandlande, diskussion,
dryftning, debattering. 2. samtal,
förtalande. 3. se Besprechung 4. 4. inbillande,
intalande. 5. övertalande,
be‖rogen, ao tr kansiispr. beröra, omförmäla,
vani. i p p -regt omberörd, omförmäld.
-regnen, ao I. tr regna på, E-n mit Blumen m
överhölja ngn med ett blomsterregn. II.
intr [s] bliva,genomvåt av regn. -reiben, ao
tr gnida, gnugga, frottera.
Bereich m (rø) -[e]s -e område, räckhåll, t. ex.
außerhalb des ms meiner Beurteilung, fält,
gebit, sfär, rayon, befogenhet, behörighet.
Außer dem . me meines Gesichtskreises bildl.
utanför min synkrets; im me der Geschütze
inom skotthåll för kanonerna; im me der
Möglichkeit inom möjlighetens gränser; im
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/0344.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free