Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - Einkömmling ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Einkömmling —
5s9 —
Einlauf
Einkömmling, m -s -e nykomling.
ein‖können, intr [s] kunna komma in. -köpfig,
a enhövdad. -koppeln, tr 1. lantbr. inhägna.
2. Hunde ~ koppla hundar. 3. ⚙ järnv.
koppla till. -korben, -körben, tr lägga i korg.
Einkorn, n -[e]s bot. Triticum monococcum enkorn.
ein‖körnig, a bot. enkornig. -körpern, se
-fleischen. -krallen, refl. Sich ~ hugga sina klor
i, gräva sig in med klorna. -kramen, tr 1.
lägga el. packa in el. ihop. 2. äv. absol. stänga
butiken. -kratzen, tr raspande, rispande inrista.
-kreisen, tr inringa, innesluta. -krempen, tr
vika in. -kreuzen, intr [s] ⚓ kryssa in.
-kriechen, intr [s] 1. krypa in. 2. krympa ihop.
3. ⚓ Der Wind kriecht aus und ein vinden
är ostadig. -kriegen, F, se -bekommen.
-krimpen, I. tr o. intr [s] krympa. II. intr [s] ⚓¢.
Der Wind krimpt ein vinden skralnar ut
(mojnar); gegen den Wind ~ ligga tätt upp i
vinden. -kritzeln, tr klottra in el. ned.
Einkronenstück, n -[e]s -e enkrona.
ein‖krümeln, tr smula [sönder] i. -krümmen,
tr böja el. kröka in el. ihop. -krump([f]en, se
-krimpen. -kübeln, tr trädg. sätta i balja.
Einküchenhaus, n -es -er† hus med ett gemensamt
kök.
ein‖kuffern, *, se -koffern. -kühlen, tr kyla.
Einkunft, f -e† sällsynt i sing., se Einkommen 2.
ein‖kürzen, tr 1. förkorta, draga ihop. 2. mål.
perspektiviskt förkorta. 3. ⚓ Das Tau ~ varpa
ett fartyg. -kuten, F dial., se -graben.
Einlade-, se Einladungs-.
einladen, tr 1. inlasta, lasta, t. ex. Waren,
Ballast, ein Schiff ~. 2. Kugeln ~ ladda med
kulor. 3. [in]bjuda, t. ex. zu Mittag ~. Zu
e-r Versammlung ~ inbjuda el. kalla till ett
.möte; ~d inbjudande, lockande, frestande;
eingeladen äv. bortbjuden; Eingeladene(r)
gäst. E~, n -s, se Einladung.
Einlader, m -s - 1. gevär enkelladdare. 2. o. -in,
f -nen inbjudare.
Einladung, f -en 1. inlastning. 2. [in]bjudning,
inbjudan, kallelse. E-e ~ zum Ball, zum
Mittag erhalten bli bjuden på bal, på
middag; ~ zu e-r Versammlung kallelse till
ett möte. -s|karte, f -n bjudningskort. -s|-
-liste, f -n bjudningslista. -s|platz, m -es -e†
lastningsplats. -s|schreiben, n
[in]bjudningsbrev. -s|schrift, f -en inbjudningsskrift,
inbjudan; program. -s|verzeichnis, n -ses -se,
se -s|zettel. -s|vorrichtung, f -en ⚓
lastningskran. -s|zettel, m bjudningslista.
Einlage, f -n 1. in-, hop|‖äggning, inpackning.
2. det inneslutna, bilaga. In der el. unter ~
bilagd, -fogad. 3. teat. inlagd ballett,
sångstycke m. m. 4. inlagt biad m. m. inlägg, det inre.
~ e-r Zigarre en cigarrs inlaga el. innanmäte;
~ e-s Schuhes lössula i en sko. 5. insatt
kapital, tillskott, andel i affär, vid spel insats, i
ban kinsättning, insatta pengar. Ein
Sparkassenbuch mit e-r ~ von 200 Mk en sparkasse-
bok med 200 mk innestående. -balken, m -s -
⚙ förstärkningsbjälke. -buch, n -[e]s -er†
spartbanksbok. -deckel, m typ. [inskjuten] däckel.
-holz, n -es -er† inläggning. -kapital, n -s -e o.
-ien tillskjutet el. insatt kapital i affär. -n|-
stand, m -[e]s hand. inbetalt aktiekapital.
Einlager, n, se Einlagerung. -er, m *
inkvarterad [soldat].
einlagern, tr o. refl sich ~ 1. lagra,
magasinera, t. ex. Waren ~. 2. inkvartera, t. ex.
Truppen ~. 3. geol. Eingelagert in‖lagrad, -bäddad,
in etw. (dat. o. ack.) i. E~, n, Einlagerung, f -en
lagring, magasinering; inkvartering.
Einlage‖sohle, f lössula. -stück, n -[e]s -e
inläggstycke.
Einländ‖er(in), e-isch, *, se Inländ|er(in), i-isch.
ein‖langen, I. tr kanslispr. in|lämna, -giva. II.
intr [s] inträffa, inkomma. -lappen, tr 1. se
-flicken 1. 2. se belappen 1. 3. F lapa i sig.
-lappig, a bot. en|flikig, -flikad. -laschen, tr ⚙
snick. infoga.
Ein|‖aß, m -lasses -lässe 1. insläppning,
öppnande för ngn. 2. till-, in|träde, t. ex. freien ~
bei el. zu e-m haben. 3. liten port,
sidoöppning, dörr i el. jämte en större. 4. hand. Mit ~
von 20 ⚔ med avdrag av 20 %. 5. ⚙ vattenb.
intag. -band, n -[e]s -er† ⚙ väv. vaddband.
′ -billett, n -[e]s -e, se -karte.
einlassen, I. tr 1. släppa in, t. ex. e-n in ein
Zimmer, Dampf ~. Lassen Sie mich ein! låt mig
komma in! Waasser in ein Gefäß ~ tappa
vatten i ett kärl. 2. ⚙ in|foga, -fälla, t. ex. ein
Stück Holz in ein anderes, e-e Marmorplatte
in e-e Mauer ~. 3. ⚙ Tuch ~ krympa tyg.
II. refl. Sich ~ 1. inlåta sig, auf el. in etw.
(ack.) på, t. ex. sich in keine Unterhandlungen
~. Sich in ein Gespräch mit e-m ~ inlåta
sig i samtal med ngn; darauf will er sich
nicht ~ därpå vill han inte inlåta sig,
därmed vill han inte befatta sig; sich auf e-e
Klage ~ jur. ingå i el. inlåta sig på
svaromål. 2. Sich mit e-m ~ a) träda i
förbindelse el. ge sig i lag med ngn; b) komma i
gräl med ngn. E~, n, se Einlassung.
Einlaßgeld, n -[e]s -er inträdesavgift.
einlässig, a grundlig, ingående, detaljerad,
utförlig.
Einlaß‖karte, f -n inträdeskort. -klappe, f -n
⚙ inloppsklaff.
ein|läßlich, se -lässig.
Eintaß‖pforte, se Einlaß 3. -preis, m, se -geld.
-röhre, f -n ⚙ ingångs-, itappnings|rör.
-schloß, n -schlosses -schlösser ⚙ instucket
lås. -tür, f, se Einlaß 3.
Einlassung, f -en 1. insläppning. 2. jur.
svaromål. -s|frist, f -en jur. svaromålstid.
Einlaß‖ventil, n -s -e ⚙ inlopps-,
pådrags|ventil. -walze, se Einführungswalze. -zapfen, m
-s - ⚙ tapp. -zylinder, m, se Einführungswalze.
Einlauf, m -[e]s -e† 1. in‖löpande, -gående, t. ex.
~ in den Hafen. 2. inlopp. 3. kanslispr. in-
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. bjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.
—
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>