Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kommen ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
som får ta första steget; der soll mir nur
wieder ti hotande låt honom bara komma
igen! wenn er mir damit t sollte om han
skulle försöka med mig; -st du mir so ?
kommer du på det sättet? -st du mir so, komm’
ich dir so som du mig så jag dig, lika för
lika, hugget som stucket; so lass’ ich mir
nicht t på det sättet låter jag inte behandla
mig, det finner jag mig inte i; laß dir nicht
so t! låt dig inte behandlas på det sättet!
so mußt du mir nicht t! så får du inte bära
dig åt! e-m grob t vara oförskämd mot ngn;
d)hand. mir t nach der Abrechnung 500 M.
efter avräkning har jag 500 M. till godo el. har
jag att fordra 500 M. 8. med adv., t. ex. früh,
spät, schnell, vorwärts t, was wird nun t ?
e-m nahe t, hierzu -t noch, daß .., wie weit
sind Sie in der Mathematik gett Erst -e
ich, und dann -e ich noch einmal ordspr. var
och en är sig själv närmast; nächstes Jahr
wird es noch ganz anders t nästa år skall
det nog bli ngt helt annat; so -Vs immer så
är el. går det alltid; so muß es t [F sagt
Neumann] så måste det gå; so weit ist es mit
Ihnen get! så långt har det gått med er!
wohin ist es mit mir get? har det gått så
långt med mig? oft wohin t ofta besöka en
plats; zu kurz t komma till korta; zurecht t,
se zurecht t. [jfr 1. o. 2. Se abhanden, hoch
II. 1., o. jfr ems. SS. dahin-, daran-, davon-,
dazu-, dazwischen-, herab\kommen m. n.] 9.
med prep. d) an, t. ex. an den Fluß, an den
Brunnen, an Ort und Stelle, ans Ufer t,
komm an mein Herz! An e-n t a) tillfalla
ngn, ß) komma till tals med ngn; nicht an
e-n t können icke kunna komma åt ngn;
scharf el. hart an einander t drabba hårt el.
väldeliga samman, F komma i luven på
varandra; jetzt kam das Erröten an ihn nu var
det hans tur att rodna; aber da kain er an
den Rechten! men då kom han just till den
rätte! an den rechten Mann t komma i rätta
händer; lassen Sie es [ruhig] an sich t! tag
saken lugnt! oroa er inte! die Dinge an sich
t lassen se tidén an; jedes Ding -t einmal an
sein Ende allting tar en gån g slut; ich weiß
nicht, woher er an das Geld kam jag vet inte,
var han fick pengarna ifrån, hur han kom
över pengarna; ans Land t komma i land;
e-m ans Leben, ans Magere t widi. träffa el.
såra ngn på hans ömma punkt, F trampa
ngn på tårna; ans Licht, an die Sonne, an
den Tag t komma i dagen; dann kam es an
einige Neuigkeiten så började man tala om
några nyheter; an die Reihe t komma
närmast i ordningen el. i tur; ich -e an die Reihe
el. die Reihe -t an mich det blir min tur; an
die Stelle jds t komma i ngns ställe,
efterträda el. ersätta ngn ; jfr Bettelstab 1., Brett L,
Galgen 1.; b) auf, t. ex. auf e-n Berg, auf
die Straße t, wieder auf die Beine t. Wenn
es aufs Äußerste -t i värsta fall; etw. -t auf
die lange Bank bildl. ngt uppskjutes el.
förhalas [i oändlighet]; auf den Bau, die
Festung t komma på fästning; auf e-n Einfall,
Gedanken, e-e Idee t få ett infall, komma
på en idé; im Gespräche an■/ e-n t komma
att tala om ngn; auf e-n nichts t lassen bildl.
icke tåla att man talar illa om ngn; auf etw.
(ack.) ~ komma att tänka på ngt, komma
ihåg ngt, hitta på ngt; wie sind Sie darauf
get ? hur har ni kommit på den idén? sobald
das Gespräch darauf -t så fort saken
kommer på tal; jetzt -e ich darauf nu kommer
jag på det, nu har jag det; auf dem Fahrrad
t komma på cykel, komma cyklande; e-m
unvermutet auf (el. über) den Ho Is t
oförmodat komma över el. överrumpla ngn; es
-t so viel auf jeden så mycket kommer på
var och en; e-m auf den Kopf t bildl. slå ned
på ngn; komm’ ich auf meinen Kopf bildl.
föresätter jag mig ngt; auf seine Kosten t bildl.
få sina kostnader betäckta; dabei -e ich nicht
auf meine Kosten (el. meinen Preis) bildl. det
förlorar jag på; wir t nicht auf die Kosten
unserer Mühe bildl. vi få inte betalt för vårt
besvär; auf die Nachwelt t bildl. komma till
eftervärlden; auf den Namen t bildl. komma
på’ namnet; das -t auf die Rechnung hand.
det kommer på räkningen; bei e-m auf seine
Rechnung t bildl. bli nöjd med ngn, få nöje
av ngn; auf die Schule t bildl. komma i
skola; auf [die] hohe See t -i* komma ut
på öppna sjön; etw. nicht auf sich t lassen
bildl. icke vilja veta av ngt, bestrida ngt;
wieder auf die alten Sprünge t bildl. återtaga
sina gamla ovanor; e-m, e-r (dat.) Sache auf
die Spur t bildl. komma ngn, ngt på spåren,
komma underfund med ngn, ngt; Herr F.
-t auf meinen Wagen Herr F. kommer upp i
el. får plats i min vagn; auf die Welt t
komma till världen, födas. Se Hund 1; c) aus,
t. ex. aus der Fassung , aus der Mode, aus
dem Takte t. Er ist mir aus den Augen get
jag har förlorat honom ur sikte; aus e-m el.
etw. nicht t können dial. inte bli klok på ngn,
ngt; friedlich auseinander t skiljas i godo;
mit e-m auseinander t råka osams med ngn;
die Sache war mir aus dem Gedächtnis
(Kopfe, Sinn) get saken hade alldeles fallit mig
ur minnet; noch gut aus e-m schlimmen
Handel t draga sig något så när helskinnad ur
en dålig affär; nie aus dem Haus t aldrig
komma utom dörrn; ich bin den ganzen Tag
nicht hus den Kleidern get jag har inte
varit ur kläderna (kunnat kläda om mig) på
hela dagen; dieses Kind läßt mich nicht aus
der Sorge t för det här barnet får jag aldrig
någon ro; d) außer. Außer Fassung t
komma ur (förlora) fattningen; außer
Gebrauch t komma ur bruk; außer sich t bli
utom sig. se Atem i.; e) durch, t. ex. durch
tr transitivt, intr intransitivt, refl reflexivt verb. [h] haben, [s] sein t. hjälpverb. oskiljbar sms. ~ föreg. uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>