- Project Runeberg -  Tysk-svensk ordbok /
2183

(1932) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Slawonier ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


-onier [’vo:nTar], m -s - slavonier. s-onisch,
a slavonisk. -ophil|[e] [’fi:ta], m -en -en
slavofil, vän till slaverna.
Sleep, se Schleep.
Slibowitz, se Sliwowitz.
Slips, se Schlips.
Slitage [’ta^a], f O ⚓ slitage.
Sliwowitz [’sli:], m -es -e plommonbrännvin.
Sloop [slu:p], f -erø O. -s i slup.
Slowak‖[e] Qvarka], m -en -en folk slovak,
-ei [’kai], f npr geogr. Slovakien, Slovakiet.
-in, f -nen slovakiska, s-isch, a slovakisk.
Slowen‖e [’vema], m -n -n folk sloven. -in, f
-nen slovenska. s-isch, a slovensk.
Slup, se Sloop.
sm, förk. för Seemeile sjömil.
S. M. [äv. ’es ’sm], förk. för Seine Majestät Hans
Majetät, II. M.
Smack, se 3. Schmach.
Smalte, se Schmalte.
Smaltl|in, n -s 0, -it, m -[e]s O geoi. smaltit,
speiskobolt.
Smaragd [’rakt], m -[e]s -e (dim. -chen, -lein)
min. smaragd, grön ädelsten. Brasilianischer
~ grön turmalin, s^artig, a smaragd|artad,
-lik[nande]. -eidechse, f zool. Lacerta viridis
Sma-ragdödla. S^en, a 1. smaragd-, av smaragd.
2. se Sfyfarben. -ente, se Labradorente,
s^-farben, s~farbig, a smaragd|färgad, -grön.
-fluß, m -flusses oäkta smaragd.glassmaragd.
s^grün, a smaragdgrön, -grün, se
Schwein-furtergrün. S^-lialtig, a smaragdförande,
-insel,./’. Die ~ Smaragdön Irland. -moos, n bot.
Schistostega Osmundacea. -o|chalzit, m -[e]s
⚙ min. atakamit. -spat, m -[e]s -e grön fältspat,
smart [sma:rt], a smart.
Smegma [’smsgma:], n -s O anat. smegma.
Smirgel, se Schmergel.
Smoking [smo:kig], m -s -s smoking.
Smollis, se Schmoliis.
S. M. S., förk. för Seiner Majestät Schijf II. M:ts
fartyg.
Smyrnaller [’smyrnaior], I. a från (i) Smyrna,
Smyrna-, smyrna-, t. ex. <\j Teppich. II. m
-s - smyrnamatta. -feigen, pl smyrnafikon.
s-isch [’smvrna’ij], a, se -er I. -teppich, m -s
-e, set -er IF.
Sneewittchen, se Schneewittchen.
Snob [snop], m -s -s snobb, -ism|us, m -us -en
snobb|eri, -ism, -ighet, snobbigt sätt,
snobb-fasoner.
Snodfelle, pl band. sälskinn.
Snutkiel m -[e]s -e slingerköl.
SO, I. adv 1. så, på så (sådant, detta) sätt,
på det sättet, t. ex. ~ ist es, ~ soll es sein,
t^ meine ich es, ~ spricht man nicht mit mir.
Bald bald ~ än si än så, än på det ena
sättet än på det andra; nichts! inte så!
recht rätt så! det är rätt! ~ lcann es
nicht bleiben så (på det sättet) kan det inte
få fortfara; daß es ~ enden würdet att det
skulle sluta så (på det sättet)! ~ fand ich
ihn så (i detta tillstånd) fann jag honom;
~ geht es oft im Leben så går det ofta i livet;
es kam es ging ~ zu det gick så till; ~
mußte es kommen det var att vänta
(förutse), jfr kommen I. 8.; wenn Sie es ~ nehmen
om ni ser saken så (tar saken på det sättet);
der Brief lautete ~ brevet lydde som följer;
es scheint ~ det tyckes så, det ser så ut; es
ist besser ~ det är bäst så; ~ ist es recht!
rätt så! ~ mag es sein så kan det förhålla
sig; wenn dem ~ ist etc., se i. sein I. 7.; wenn
die Dinge ~ stehen om sakerna stå så (på
det sättet); ~ oder ~ muß es gehen på ett
eller annat sätt (på det ena el. andra viset)
måste det gå; se sowieso. 2. så, vani. sådan,
så beskaffad, t. ex. ~ bin ich nun einmal, ~
sind die Menschen. ~ bist du nun äv. det
är så likt dig; komm nur r\>, wie du gehst
und stehst kom bara [så] som du går och
står; ~ habe ich ihn nie gesehen sådan (så
där) har jag aldrig sett honom; sein
Betragen war daß aiie empört waren hans
uppförande var sådant, att; siehst du, die Sache
ist ~ ser du, saken är den (ligger så till); ~
zwei wie wir två sådana som vi; sie singt alte
Lieder und ich schreibe mir ~ Sachen sehr
gern auf och sådana (dylika) saker
upptecknar jag gärna; wie der Vater, ~ der
Sohn ordspr. äpplet faller icke långt från
trädet. 3. a) einer en sådan; rv, einer wie er
en sån som han; einen habe ich noch nie
gesehen en sån har jag aldrig sett förr; ~ ein
Grobian! en sån grobian! so e-e Freude! en
sådan fröjd! så roligt! ~ ein gutes Kind ett
så snällt barn, jfr 4.; ~ ein reicher Mann en
så rik man; das ist ~ e-e Sache a) det är en
sak för sig (en särskild sak), ß) det är en
riskabel sak (historia); ~ etwas något
sådant; rv etwas wie .. ngt liknande ..; nein,
aber ~ etwas! nej men jag har då aldrig
hört på maken! b) ich habe ~ e-e Ahnung
jag har liksom en aning; ~ e-e Art .. ett
(ngt) slags .. 4. förstärkande, ofta framför adj. o. adv.
så, t. ex. es regnet sei ~ gut und gib mir,
ein ~ gutes Kind, ich bin ~ hungrig, sprich
nicht ~ laut, er hat ~ viele Freunde, das ist
auch nicht ~ übel, jetzt sind wir glücklich
~ weit, du siehst ~ wohl aus. Auch nicht so
viel inte ens så mycket; so viel ist geioiß så
mycket är säkert; ich mache mir nicht so
viel daraus jag bryr mig inte om det så
mycket som så. 5. allmänt, obestämt så, ofta oöversatt.
Und ~ ferner (fort, weiter) och så vidare,
osv.; ~ zum Beispiel så till exempel; um ~
besser så mycket bättre; um ~ mehr als ..
så mycket mera som ..; ich habe ~ gar nichts
von der Welt gesehen jag har ej sett
någonting alis av världen; es waren ~ gegen 1000
Leute dort det var väl inemot (så där
bortåt) 1 000 personer där; sie war hier hon
O saknar plur.omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl.militärisk term.sjöterm. ⚙ teknisk term.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:44:39 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/desv1932/2191.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free