Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - Entführer ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Entführer
ren sv. tr föra (röva) bort, kidnappa,
enlevera Entführer -s - m kidnappare;
ihr ~ den som för (rövar) bort henne
Entführung -en f bort|förande,
»rövande, kidnapp[n]ing, enlevering
entgasen sv. tr kem. o. [[militär]] avgasa
Entgasung -en f avgasning
entgegen prep m. dat. o. adv i mot,
emot, till mötes 2 [tvärt]emot, mot,
i strid med -arbeiten sv. itr (h)
motarbeta, e-m ngn -bringen oreg. tr,
e-m etw. ~ möta ngn med ngt äv. bildl.;
jm Mißtrauen ~ äv. hysa misstro [ende]
till ngn -eilen sv. itr (s), e-m ~ skynda
emot ngn (ngn till mötes) -fahren st.
itr (s), e-m ~ fara emot ([åka och]
möta) ngn -gehen st. itr (s), e-m ~
gå emot ngn (ngn till mötes), [gå och]
möta ngn; e-r Lösung ~ närma sig en
lösning -gesetzt a motsatt
-gesetzten-falls adv i motsatt fall -halten st. tr,
e-m etw. ~ hålla (sträcka) fram ngt
[e]mot ngn; e-r Sache dat. etw. ~ bildl.
ställa upp ngt mot (i jämförelse med)
ngt; invända ngt mot ngt, göra ngt
gällande gentemot ngt -handeln sv. itr
(h), e-r Sache dat. ~ handla emot (i strid
med) ngt -harren sv. itr (h), e-m ~
ivrigt vänta på ngn
entgegenkommen st. itr (s), e-m ~
komma emot ngn (ngn till mötes),
[komma och] möta ngn, bildl.
tillmötesgå (vara tillmötesgående mot) ngn
Entgegenkommen -s O n
tillmötesgående entgegenkommend a ss. bildl.
tillmötesgående
entgegenkommenderweise adv tillmötesgående nog
entgegenlaufen st. itr (s), e-m ~ springa
emot ngn (ngn till mötes)
Entgegennahme O f mottagande
entgegennehmen st. tr ta emot, motta [ga]
entgegen|sehen st. itr (h), e-r Sache
dat. ~ se fram emot (emotse, avvakta)
ngt; dem Tode ruhig ~ lugnt gå döden
till mötes -setzen sv I tr sätta upp emot
äv. bildl.; etw. dat. atle Kraft (tiefes
Verachten) ~ sätta in all sin kraft mot
ngt ([be]möta ngt med djupt förakt);
etw. dat. Widerstand ~ sätta sig emot
(opponera sig emot) ngt; dem habe ich
nichts entgegenzusetzen mot det har jag
ingenting att komma med (invända)
II rfl, sich etw. dat. ~ motsätta sig
ngt, göra motstånd mot ngt -stehen
st. itr (h), etw. dat. ~ stå [hindrande] i
vägen för ngt, [för]hindra ngt mest
bildl.; dem steht nichts entgegen det
möter inget hinder -stellen sv B tr,
etw. dat. etw. ~ ställa ngt som
kontrast mot ngt II rfl, sich e-m (etw. dat.) ~
sätta sig till motvärn mot ngn
(opponera sig mot ngt); Hindernisse stellten
sich uns entgegen det kom förhinder i vår
216
enthalten
väg -stemmen sv. rfl, sich etw. dat. ~
bildl. spjärna (sträva) emot ngt
-strek-ken sv. tr räcka (sträcka) fram, e-m
mot ngn -tragen st. tr, e-m etw. ~
bära ngt emot ngn -treten st. itr (s),
e-m ~ gå (komma) emot ngn, möta
(bildl. äv. bemöta) ngn; etw. dat. ~
uppträda (ingripa, opponera sig) mot
ngt -wirken sv. itr (h), e-m ~ motverka
ngn -ziehen st. tr, e-m ~ dra (tåga)
mot ngn
entgegnen sv. itr (h) genmäla, svara,
e-m ngn Entgegnung -en f genmäle,
svar, bemötande entgeh|en st. itr (s)
undgå, e-m ngn; etw. -t mir äv. jag
går miste om ngt; der Strafe ~ äv.
slippa undan straffet; sich dat. die
Gelegenheit nicht ~ lassen inte låta
tillfället gå sig ur händerna, inte försumma
tillfället; es ist mir nicht entgangen,
daß.. jag har inte kunnat undgå (låta
bli) att märka att .. , det har inte
undgått min uppmärksamhet att . .
entgeistert a bildl. bedövad,
lamslagen; slagen av häpnad, häpen
ent-geistigen sv. tr, etw. ~ beröva ngt
dess andliga natur, förflacka ngt
Entgelt -[e]s O n (m) ersättning, lön,
vederlag; gegen (ohne) ~ mot (utan)
ersättning entgelten st. tr 1 umgälla, plikta
för; e-n [für] etw. (e-m etw.) ~ lassen
låta ngn få umgälla ngt; das soll er
mir det ska han få betala (sota) för l
2 e-m etw. ~ ersätta (gottgöra) ngn
för ngt, hålla ngn skadeslös (ge ngn
kompensation) för ngt entgeltlich a
mot ersättning
entgiften sv. tr ta bort giftet från (ur),
läk. avgifta; [[militär]] sanera; die
Atmosphäre ~ bildl. rensa luften, åstadkomma
bättre (vänligare) stämning Entgiftung
-en f borttagande av gift, läk. avgiftning;
X sanering; ~ der Atmosphäre bildl.
ung. förbättrande av stämningen
entgleisen sv. itr (s) spåra ur, bildl. äv.
begå en blunder, dabba sig; ein
Entgleister en urspårad (misslyckad)
människa Entgleisung -en f urspår[n]ing äv.
bildl.; blamage entgleiten st. itr (s),
e-m ~ glida ur handen på ngn, bildl.
glida (komma) ifrån ngn entgöttern
sv. tr, e-n ~ beröva ngn hans gudar
entgräten sv. tr bena fisk
enthaaren sv. tr ta bort hår[en]
(generande hårväxt) från (på) Enthaarung
-en f borttagande av hår (generande
hårväxt) Enthaarungsmittel -s - n
hår-borttagningsmedel enthalten st I tr
innehålla; wie oft ist 2 in 6 hur
många gånger går 2 upp i 6? II rfl
sich e-r Sache gen. ~ avhålla sig från
ngt; sich des Lachens nicht ~ können
inte kunna låta bli att skratta; sich
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>