Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - Seiltänzer ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Seiltänzer
seit
-tänzer -s - m lindansare -trommel
-/i f gruv. lintrumma
Seim -[e]s ~e m 1 jungfruhonung, renad
honung 2 tjock [fly tande] saft sej mig a
tjock [flytande]
1 sein war, wäre, gewesen, pres. ind. bin,
bist, ist, sind, seid, sind; sei!, seid!
I itr (s) 1 vara äv. friare, befinna sig,
finnas; blau ~ äv. blåna; jfr äv. blau;
gebräuchlich (üblich) ~ äv.brukas; machtlos
(vorschnell) ~ äv. stå maktlös (förhasta
sig); der Ansicht (guten Mutes) ~ vara
av el. ha den åsikten (vara vid gott mod)
ich bin es det är jag; ich bin fürs Gehen
jag tycker (röstar för) att vi ska gå,
jag väljer (föredrar) att gå; seit ich
hier bin . . sedan jag kom hit. . , så länge
som jag har varit här . . ; Esel, der ich
bin jag, min åsna; bist du schon lange
da? har du varit länge här, friare äv.
har du väntat länge?; er ist nicht mehr
friare äv. han är död; so ist es äv. så
förhåller det sig; ihm ist es nur ums
Geld zu tun han tänker bara på (bryr
sig inte om något annat än) [att [-förtjäna]-] {+för-
tjäna]+} pengar; es ist des Mannes zu
kämpfen ål-d. högt. det åligger mannen
(är mannens uppgift el. sak) att kämpa;
mir ist wohl (besser) jag mår el. känner
mig bra (bättre); mir ist nicht nach
Feiern jag är inte upplagd för (på
humör) att festa; das ist äv. det vill säga;
dem ist nicht so det förhåller sig inte så;
was ist? vad är det?, vad står på?, hur
är det fatt?; ist etwas an den Gerüchten?
ligger det något i (bakom) [de där]
ryktena?; was ist mit dir? a) vad är det
(hur är det [fatt]) med dig? b) vad ska
du göra?, hur ska du ha det?; ihm war
so, als hätte er. . (als ob er . . hätte)
han trodde el. tyckte sig ha . . (hade en
känsla av att ha . .); es war einmal det
var en gång, ibl. (vemodigt) det var då
[det]; es sei denn, daß . . för såvida inte,
om det nu inte är så att. . ; dem sei,
wie ihm wolle vare därmed hur som
helst; da sei Gott vor! det förbjude Gud!;
sei es .. , sei es . . vare sig . . eller; wenn
ich Sie wäre om jag vore som Ni (i Era
kläder); unsere Freundschaft ist gewesen
vår vänskap är förbi; er tat, als wäre
nichts gewesen han låtsades som om
ingenting hade hänt; nun will es keiner
(niemand) gewesen ~ nu är det ingen
som vill ta på sig skulden; jfr gewesen
i förb. m. modala hjälpvb : es darf nicht ~
det får inte ske (går inte an); kann ~
må vara, ibl. kanske; das kann [schon] ~
äv. det kan [nog] hända, det är möjligt;
laß das låt bli [det där]!; laß mich
låt mig vara [i fred]!; [es] mag ~
det är möjligt (kan el. må så vara);
muß das är det [verkligen] nöd-
vändigt?; was soll das äv. vad
betyder det (ska det betyda)?
2 bli [va]; es ist nichts damit F det
blir ingenting av med det, det
kommer inte att ske (hända); . . war die
Antwort . . blev svaret; ihre Schönheit
war ihr Verderben hennes skönhet blev
hennes fördärv; was wird die Folge
vad blir följden?; ärgerlich (erstaunt) ~
bli förargad (förvånad)
3 i förb. m. inf.: es ist nicht zu
beschreiben det går inte att beskriva (kan
inte beskrivas); die Rechnung ist zu
bezahlen räkningen måste (ska) betalas;
dagegen ist nichts zu sagen det kan man
inte säga någonting om (finns ingenting
att invända emot); zu sehen ~ kunna
ses, synas [till]; zu sprechen ~ [kunna]
träffas; nicht zu sprechen ~ äv. inte
ta emot [besök]; der Wein ist nicht zu
trinken vinet går inte att dricka (är
odrickbart)
II hjälpvb ha, ibl. bli, jfr I 2; ibl.
ellipt.: hinauf ~ ha kommit (hunnit
m. m.) upp, vara uppe
2 sein pron I pers. se er, 1 es II poss.
(för böjn. m. m. jfr mein II) hans, ibl.
hennes, dess, sin; Seine Hoheit hans
höghet; meinem Vater ~ Hut F min
fars hatt; ~e Freude an etw. dat. haben
ha glädje av ngt; zu ~er Zeit a) på sin
tid b) i sinom tid; jedem das Sein[ig]e
må var och en få sitt
Sein -s O n tillvaro, existens, verklighet ;
filos, vara; ~ und Schein att vara och
att synas [vara]; verklighet och sken
seiner pers. pron se er, 1 es seinerseits
adv för hans (sin) del, å hans (sin) sida
seinerzeit adv på sin tid seinerzeitig
a dåtida, dåvarande seinesgleichen
oböjl. pron hans (dess, sin) [jäm]like,
hans (dess, sina) [jäm]likar (gelikar),
en sådan (sådana) som han; ~ suchen
(nicht haben) vara utan (sakna)
motstycke seinesteils adv såvitt på honom
ankommer; er ~ . . er han för sin del
seinethalben adv seinetwegen adv
för hans (dess)skull; fördenskull
seinetwillen adv, um ~ = föreg, seinig se
2 sein II
Seismograph -en -en m seismograf
Seismologie O f seismologi
seit I prep m. dat. [allt]sedan, efter, från
[och med]; ~ damals från den tiden,
sedan dess; er ist ~ kurzem Witwer
han har nyligen blivit änkling; ~ wann
sind Sie hier? hur länge har Ni varit
här?; ~ Jahren sedan åratal tillbaka;
zum ersten Mal ~ drei Jahren för första
gången på tre år; er ist ~ zehn Jahren
fort han har varit borta i tio år II konj
[allt]sedan; ~ die Welt besteht sedan
världens begynnelse
22—646346. Tysk-sevnsk ordbok
657
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>